two wrongs don't make a right - перевод идиомы:два дурных поступка не приведут к одному хорошему; два заблуждения - еще не правда; вторая ошибка не исправляет первую; минус на минус не всегда дает плюс Аналоги в русском языке: злом зла не поправишь; зло за зло - добра не будет Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! This expression sounds like instructions for how not to make something. Это выражение похоже на указание не делать что-то. Two wrongs don't make a rightAnna: Did you hear the news about Helen? Ты слышал новость про Хелен? Jonathan: No, what happened? Нет, а что случилось? Anna: She was fired for stealing from the company. Ее уволили за кражу из компании. Jonathan: What? Helen doesn't seem like the kind of person who would do that. Что? Хелен не похожа на человека, который мог бы так поступить. Anna: Well, she said that her boss had been stealing from the company for years. So she thought it was okay. Ну, она сказала, что ее босс воровал у компании в течение многих лет. Поэтому она подумала, что все будет в порядке. Jonathan: Well, two wrongs do not make a right. Ну, минус на минус не всегда дает плюс. In multiplication, two negative numbers make a positive. But it does not work that way in life. При умножении два отрицательных числа дают положительное число. Но в жизни это правило не работает. Doing something bad as an answer to another person doing something bad... usually just makes things worse. Делать что-то плохое в ответ на то, что другой человек делает что-то плохое... обычно только усугубляет ситуацию. When that happens you can say, "Two wrongs don't make a right." Когда такое случается, вы можете сказать: "Two wrongs don't make a right". And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! |