tiptoe around [something or somebody] - перевод идиомы:осторожничать; обходить острый вопрос или проблему; уклоняться от обсуждения чего-либо или кого-либо; не вступать в спор с кем-либо, чтобы избежать конфликта Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! Ballet dancers are known for dancing on the tips of their toes. Известно, что артисты балета танцуют на носочках. TIPTOE (буквально: на цыпочках)It sounds as if Anna and Jonathan are going to dance for us. Похоже, что Анна и Джонатан собираются станцевать для нас. Anna: Thanks for going to my friend's art show last night. Спасибо, что пришел вчера вечером на арт-шоу моей подруги. Jonathan: Yeah, it was... fun. Да, это было... забавно. Anna: What did you think of her paintings? И что ты думаешь о ее картинах? Jonathan: They were... hmm, let's see. How can I say this? The paintings were... they had... Они такие... гмм, ну как сказать? Картины были... Они были такими... Anna: Don't tiptoe around the answer. You won't hurt my feelings. Хватит осторожничать с ответом. Я не обижусь (ты не ранишь мои чувства). Jonathan: Okay, they were terrible! I hated them. Ну хорошо, они были ужасны! Мне они совсем не понравились. If you tiptoe through a room at night you are trying to avoid being heard. Если вы крадетесь на цыпочках ночью по комнате - значит, вы не хотите, чтобы вас услышали. In conversation, to "tiptoe" around a topic is to talk about it carefully to avoid hurting someone's feelings or to avoid an argument. Во время разговора "tiptoe around" означает обсуждать какую-либо тему осторожно, чтобы не поранить чьих-либо чувств, или чтобы не ввязываться в спор. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! |