long shot, fat chance – перевод идиом:
Long shotWelcome to English in a Minute. Добро пожаловать на "Английский за минуту". Shot put is an olympic sport. Толкание ядра – олимпийский вид спорта. You throw a small but heavy metal ball as far as you can. Вы бросаете маленький, но тяжелый металлический шар настолько далеко, насколько сможете. Long shot Anna: I bought a lottery ticket. Я купила лотерейный билет. Jonathan: You know the chances of winning are very small. Ты же знаешь, что шансы выиграть очень малы. Anna: I know. Я знаю. Jonathan: Very, very small. What I mean is… you're not going to win. Очень, очень малы. Я имею в виду… ты не выиграешь. Anna: I know it's a long shot. But the top prize is 35 million dollars. Я знаю, что у меня мало шансов на выигрыш. Но главный приз составляет 35 миллионов долларов. Jonathan: 35 million dollars? Later! 35 миллионов долларов? Увидимся позже! Anna: Where are you going? Куда ты пошел? Jonathan: To buy all the tickets! Скупить все билеты! A "long shot" is something that has little chance of succeeding. Long shot – это то, что имеет мало шансов на успех. You may not expect to succeed, but long shots can be worth trying. Возможно, вы не рассчитываете на успех, но попытаться стоит. People who follow horse racing use this expression a lot. Люди, которые делают ставки на лошадиных скачках, часто используют это выражение. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! Fat chanceFeifei: Hello and welcome back to The English We Speak. I'm Feifei. Здравствуйте и снова добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Я Фейфей. Rob: And I'm Rob. Have I told you about the competition that I've entered, Feifei? А я Роб. Я рассказывал тебе о конкурсе, на который записался, Фейфей? Feifei: No, Rob. What is it? Нет, Роб. Что это за конкурс? Rob: It's a singing competition! You have to perform a popular song from your favourite band – and I'm going to win! Это песенный конкурс! Там нужно исполнить популярную песню любимой группы – и я собираюсь победить! Feifei: You? Are going to win? No offence, Rob, but I've heard your singing voice, and, well, I'm not sure… Ты? Собираешься победить? Без обид, Роб, но я слышала твое пение, и, ну, я не уверена… Rob: What are you trying to say, Feifei? Что ты хочешь сказать, Фейфей? Feifei: All I'm saying is that there is fat chance of you winning the competition! Все, что я хочу сказать, это то, что у тебя мало шансов (fat chance) выиграть конкурс! Rob: Right! So first you make fun of my singing and now you're calling me fat! How cheeky! Так! Сначала ты смеешься над моим пение, а теперь называешь меня жирным (fat)! Какая дерзость! Feifei: No Rob, no. I'm not calling you fat – I'm saying that the likelihood of you winning the competition is very small. Нет, Роб, нет. Я не называю тебя жирным – я говорю, что вероятность того, что ты выиграешь конкурс, очень мала. Rob: Oh right, yes. 'Fat chance' is an English phrase to say something is not very likely – I remember now. Ах да, конечно. Fat chance – это английское выражение, означающее что-то маловероятное – теперь я вспомнил. Feifei: Right, well while you calm down, let's hear some other examples of this phrase. Хорошо, а пока ты успокаиваешься, давай послушаем другие примеры этого выражения.
Feifei: This is The English We Speak from BBC Learning English and we're talking about the phrase 'fat chance'. This is a noun phrase that means a small chance, or possibility, of something happening. It can be used in a full sentence, and also as a standalone phrase. For example, when Rob said he was going to win the competition, I could have just said 'fat chance'! Это программа "Английский язык, на котором мы говорим", и мы говорим о выражении fat chance. Это словосочетание, означающее малый шанс или малую вероятность того, что что-то произойдет. Его можно использовать как внутри предложения, так и в виде отдельной фразы. Например, когда Роб сказал, что собирается выиграть конкурс, я могла бы просто сказать "fat chance" – "это вряд ли"! Rob: Hey! I think I've got a really good chance! I've been practising hard and I've even taken a few lessons! Послушай, мне кажется, что у меня очень неплохие шансы! Я много упражнялся и даже взял несколько уроков! Feifei: OK, Rob. Well… good luck? I suppose… Хорошо, Роб. Ну, удачи? Я надеюсь… Rob: Well Feifei, when I win the £5000 prize money, there's fat chance of you getting any of it. Ладно, Фейфей, когда я выиграю приз в 5000 фунтов стерлингов, навряд ли ты чего-нибудь из него получишь. Feifei: Wait, £5000? Rob, hold on! I didn't mean it! Thanks for joining us – I've got to go and apologise to Rob. Hopefully he'll share his winnings! Bye! Подожди, 5000 фунтов? Роб, постой, погоди! Я не это имела в виду! Спасибо, что были с нами – мне нужно пойти и извиниться перед Робом. Надеюсь, он поделится своим выигрышем! До свидания! |