on the tip of my tongue - перевод идиомы:вертится у меня на языке Helen: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Helen and with me is Rob. Hi Rob. Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Меня зовут Хелен, а это – Роб. Привет, Роб. Rob: Hi Helen. How was your weekend? Привет, Хелен. Как прошли выходные? Helen: Good thanks, I didn't do much, just relaxed. How was yours? Хорошо, спасибо – я особо ничего не делала, просто отдыхала. А как у тебя? Rob: Interesting. I bumped into Bob… Интересно. Я встретил Боба… Helen: Bob? Oh the guy we used to work with. Боба? А, того парня, который раньше работал у нас. Rob: Yes, that's him. Well, I had a good chat with him. You know all he talked about was computers and how he could never get a girlfriend… well guess what? Да, он самый. Мы мило побеседовали. Ты помнишь, он только и говорил, что о компьютерах и как у него ничего не получалось с девушками… угадай, что теперь? Helen: He's now head of IT? Он стал главой IT? Rob: No! Нет! Helen: He's won the lottery and is a millionaire? Он выиграл в лотерею и стал миллионером? Rob: No Helen. He's getting married! Нет, Хелен. Он скоро женится! Helen: Oh that's good news. Is he marrying anyone we know? О, это хорошая новость. Мы знакомы с его невестой? Rob: Yes. That's the thing – it's someone we know really well. Да. В том-то и дело – это та, кого мы хорошо знаем. Helen: Who's that? Кто же это? Rob: Hmm… erm… I can't remember her name… it's on the tip of my tongue. Хм… Э… Я не могу вспомнить её имя… оно вертится у меня на языке. Helen: The tip of your tongue? That's a strange place – well ok, stick your tongue out. На языке? Какое странное место – ну ладно, высунь язык. Rob: (with his tongue out) Why do I need to do this Helen? (высунув язык) Зачем я должен это делать, Хелен? Helen: You said it was "on the tip of your tongue". Ты сказал, что имя "вертится у тебя на языке". Rob: No Helen. I mean I know her name but I can't quite remember it right now. Нет, Хелен. Я имел в виду, что знаю её имя, но не могу его вспомнить прямо сейчас. Helen: Why didn't you say! But Rob, will you remember the information soon? Почему ты сразу не сказал! Но, Роб, ты же скоро вспомнишь? Rob: Yes I will. It really is just on the tip of my tongue. Let's hear some examples and her name might come back to me. Да, вспомню. Оно действительно вертится у меня на языке. Давайте послушаем несколько примеров и, может быть, я смогу сказать, как её зовут.
Helen: So if something is "on the tip of your tongue", it means there is some information you can't quite remember, but hopefully will soon. So Rob, is the name of the woman that Bob is marrying, still on the tip of your tongue? То есть, когда что-то "вертится на языке", это значит, что вы не можете что-то вспомнить – но, надеюсь, у вас скоро получится. Ну, Роб, имя той девушки, на которой женится Боб, всё ещё вертится у тебя на языке? Rob: No. I remember it now – her name is Alison. Нет. Я вспомнил – её зовут Элисон. Helen: Alison – from accounts? That's great news. Элисон – из бухгалтерии? Прекрасная новость. Rob: It is and Bob says we're invited to the wedding. Да, и Боб сказал, что мы приглашены на свадьбу. Helen: Brilliant. I love a good wedding – when is it? Отлично. Я люблю свадьбы – когда она будет? Rob: Oh, erm… errr… Э… Helen: Don't tell me. It's on the tip of your tongue. Не говори мне. Дата вертится у тебя на языке. Rob: It is… sorry. I'll remember soon. Да… прости. Я скоро вспомню. Helen: I hope you do. Надеюсь, что вспомнишь. Both: Bye. Пока. |