sink one's teeth into [something] - перевод идиомы:серьезно заняться чем-либо, погрузиться, окунуться с головой; быть полностью поглощенным чем-то, делать что-либо с увлечением; "вгрызаться" во что-то Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! This expression sounds like a violent way of eating. Это выражение как-бы о "жестком" способе приема пищи. Sink your teeth into (буквально: погрузи свои зубы во [что-то])But it's actually not always about eating. Но на самом деле оно не всегда о еде. Jonathan: Here is your Russian book, Anna. Thanks for letting me borrow it! Вот твой учебник русского языка, Анна. Спасибо, что одолжила его мне! Anna: Oh, are you done with level one already? О, ты уже прошел первый уровень? Jonathan: Yeah I finished last week. And I've already finished level two! Да, я завершил его на прошлой неделе. И я уже прошел второй уровень! Anna: Wow, you are really sinking your teeth into learning Russian! Вот это да, ты на самом деле сильно увлечен изучением русского языка! Jonathan: Well, I just want to impress my new friend. Ну, я просто хочу произвести впечатление на свою новую подругу. To "sink your teeth into" something can mean to take a very large bite of food. Выражение "sink your teeth into [something]" может означать "откусить очень большой кусок". But as an idiom, it means to become very involved and interested in something new. Но в качестве идиомы оно означает "быть полностью поглощенным и увлеченным чем-то новым". You might sink your teeth into a book, a new project at work, or, in Jonathan's case, learning a language! Вы можете погрузиться с головой в книгу, в новый проект на работе или, по примеру Джонатана, в изучение языка! And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! ПРИМЕЧАНИЕ Идиома "sink one's teeth into" может употребляться в другом варианте: get one's teeth into |