wiggle room - перевод идиомы:возможность изменить выбор, пространство для маневра, простор для маневра, пути для отхода (то есть возможность изменить свое мнение и сделать что-то по-другому, если это необходимо) Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! Wiggle room sounds like a place you would go to wiggle. "Wiggle room" звучит как место, где можно было бы... вилять, извиваться. Wiggle room (буквально: комната для виляния)Jonathan: Hey, if you're going camping this weekend, let Mark know by tomorrow. He needs to know how many cabins to rent. Привет. Если ты пойдешь в поход в эти выходные, сообщи об этом Марку до завтра. Ему нужно знать, сколько домиков арендовать. Anna: I'm still not sure if I'm going. I like camping. But I have a bunch of stuff to do around the house this weekend. Я все еще не уверена, пойду ли я. Я люблю ходить в походы. Но в эти выходные у меня очень много дел по дому. Jonathan: Well, for now, why don't you tell him you're going? That way, you have some wiggle room. You can always change your mind later. Ну почему бы тебе не сказать ему, что ты пойдешь? Так у тебя будет возможность выбора. Если понадобиться, то позже ты сможешь изменить свое решение. Anna: Good idea. Отличная идея. To wiggle is to make little movements from side to side. If you are stuck in a tight place, you can wiggle yourself out. "To wiggle" (вилять, извиваться) означает совершать небольшие движения из стороны в сторону. Если вы застряли в узком месте, то извиваясь, вы можете из него выбраться. To have "wiggle room", means you are able to make small changes to a plan or schedule. Wiggle room gives you freedom to change your mind. Иметь "wiggle room" – значит иметь возможность изменить свое решение, внести какие-то незначительные изменения в план или расписание. "Wiggle room" дает вам возможность менять выбор решения. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! |