comfort zone – перевод:

ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенно; привычные рамки; внутреннее душевное состояние спокойствия, когда человек чувствует себя защищенным от стрессов, ему удобно, он контролирует ситуацию вокруг себя; зона комфорта

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

If you feel comfortable, you feel safe and free of stress.

Если вы чувствуете себя комфортно, значит вы чувствуете себя в безопасности и без напряжения.

Comfort zone (зона комфорта)

Jonathan:

Hey, I heard you tried rock climbing! How did you like it?

Привет! Я слышал, ты занялась скалолазанием! Ну и как, понравилось?

Anna:

Well, it definitely made me face my fear of heights! It was scary.

Ну, там мне пришлось преодолеть свой страх высоты! Было страшно.

Jonathan:

It's good to get out of your comfort zone sometimes!

Иногда полезно выходить из зоны комфорта!

Anna:

You're right. You know, I do feel a little braver now.

Ты прав. Знаешь, сейчас я чувствую себя чуть-чуть храбрее.

A "comfort zone" is where a person feels save and secure.

"Comfort zone (зона комфорта)" – это те условия, при которых человек чувствует себя в безопасности.

If you go out of your "comfort zone," you do something or go somewhere that might make you feel nervous, afraid, or, just not comfortable.

Если вы выходите из своей зоны комфорта, то это значит, что вы делаете что-то такое (или идете куда-то), что может вызвать у вас нервозность, страх или просто дискомфорт.

For Anna, rock climbing was out of her comfort zone.

Для Анны занятие скалолазанием было выходом из ее зоны комфорта.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!



Rob:

(ON PHONE) OK Helen, sounds interesting… I'll be right over. Bye! Helen has something really interesting to show me, so I'm off to see it now.

(ПО ТЕЛЕФОНУ) ОК, Хелен, по-моему, это интересно… Я сейчас приеду (приду). Пока! Хелен хочет показать мне что-то очень интересное, так что отправляюсь посмотреть, что это.

(KNOCK ON DOOR)

(СТУК В ДВЕРЬ)

Rob:

Err, hi Helen.

Эээ… Привет, Хелен.

Helen:

Hello Rob. Welcome to my comfort zone.

Привет, Роб. Добро пожаловать в мою зону комфорта.

Rob:

Your what?

Твою что?

Helen:

My comfort zone. I've made a very comfortable area for relaxing in. Don't you think it's relaxing Rob?

Зону комфорта. Я устроила у себя уютный уголок для отдыха. Правда, здесь хорошо отдыхать (расслабляться), Роб?

Rob:

Well yes. Nice cushions, a very cosy sofa and soft lighting – but Helen, why did you want to show me this relaxing and comfortable room – are you up to something?

О да. Милые подушечки, очень уютный диван, мягкое освещение – но, Хелен, почему ты решила показать мне эту уютную комнату для отдыха – ты что-то задумала?

Helen:

No! You said we were doing a programme about comfort zones – so I decided to make one.

Нет! Ты же говорил, что мы готовим программу про зоны комфорта – вот я и решила создать такую зону.

Rob:

I see. Well we could describe this room as our comfort zone but usually the term refers to how someone feels.

Теперь понятно. Конечно, и эту комнату можно назвать нашей зоной комфорта, но обычно выражение "comfort zone (зона комфорта)" касается наших чувств.

Helen:

Oh! So it's not just a place, but a state of mind.

Вот как! То есть это не просто какое-то место, а состояние нашей души (ума).

Rob:

Yes. If someone is in their comfort zone, they feel secure and comfortable, they might even feel in control.

Да. Если человек находится в своей зоне комфорта (comfort zone), то он чувствует себя защищенным, ему удобно, он может даже "владеть ситуацией".

Maybe these examples will help to explain more…

Может, следующие примеры помогут понять лучше…

  • John isn't going for the promotion – he wants to stay in his comfort zone and doesn't want the extra stress.
  • Джон не будет стремиться к повышению на работе – он хочет сохранить состояние комфорта и ему не нужны лишние стрессы.
  • Jane stays in her comfort zone when booking her holiday and will never travel overseas.
  • Джейн не хочет трепать себе нервы при заказе билетов и гостиницы во время отпуска и [поэтому] никогда не поедет за границу.

Rob:

So those examples describe people who are happy doing something they've always done. They feel safe and secure.

Эти примеры рассказывают о людях, которым хорошо оставаться в привычной обстановке и делать привычные действия. Так им безопасно и надежно.

Helen:

It sounds like a nice place to be.

Похоже, зона комфорта – милое местечко.

Rob:

It is but it can also imply you won't take risks and move out of your comfort zone…

Да, милое, но есть и другой смысловой оттенок: что вы боитесь рисковать, покидать свою зону комфорта…

Helen:

… into your un-comfort zone you mean or your non-comfort zone?

… и попадать в некомфортную для себя зону?

Rob:

Exactly. Listen to these examples…

Совершенно верно. Послушай эти примеры…

  • Sally is dressing outside her usual comfort zone; have you seen the dress she's wearing tonight?!
  • Сэлли чувствует себя неуютно в своей одежде. Ты видела, какое на ней сегодня платье?
  • Bob's working outside his comfort zone by agreeing to run the accounts department.
  • Боб вышел из своей зоны комфорта, дав согласие возглавить бухгалтерию.

Rob:

A comfort zone can also describe the ideal temperature of a room. It's just the right conditions to feel comfortable in – not too hot, not too cold.

Зоной комфорта также называют идеальный диапазон температуры в жилом помещении, в котором мы чувствуем себя лучше всего: не слишком жарко и не слишком холодно.

Helen:

Well Rob, I think we're in just the right comfort zone now.

Что ж, Роб, думаю, мы сейчас как раз находимся в нашей зоне комфорта.

Rob:

We are but come on, let's step outside and get some fresh air.

Да, но все же давай выйдем отсюда на свежий воздух.

Helen:

Sorry Rob, I'm staying in my comfort zone. Mmm, it's so cosy and I feel so secure here and anyway, it might be raining out there.

Извини, Роб, я останусь в своей зоне комфорта. Ммм, здесь так уютно, мне так спокойно – а на улице, возможно, идет дождь.

Rob:

You don't take any chances Helen! Oh well, see you later. Bye.

Ты не хочешь рисковать, Хелен! Что ж, до встречи. Пока.

Helen:

Bye! Oh this sofa is so comfortable, mmm…

Пока! На этом диване так уютно, ммм…

 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru