off the top of one's head, on the fly – перевод идиом:

  • off the top of one's head — по памяти, без подготовки, навскидку, не думaя, не задумываясь, с ходу; первое, что приходит в голову
  • on the fly — на лету, на ходу; налету, сходу; быстро и не задумываясь

Off the top of one's head

Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

Добро пожаловать на "Английский за минуту", где мы обучаем вас идиомам американского английского.

What would you think if you heard this: "Off the top of my head"?

Что бы вы подумали, если бы услышали такое выражение: "Off the top of my head"?

There is nothing on her head. But let's see if we can find out what she means.

На ее голове ничего нет. Но посмотрим, сможем ли мы понять, что она имеет в виду.

Woman 1:

Do you know Tom's email address?

Ты знаешь адрес электронной почты Тома?

Woman 2:

I couldn't tell you off the top of my head, but I have it in my contact list on my computer. Can I send it to you later?

Я не могу сообщить его тебе вот так сразу, но он есть у меня в списке контактов на моем компьютере. Могу я отправить его тебе позже?

Woman 1:

Sure. That would be great. Thanks.

Конечно. Это было бы замечательно. Спасибо.

"Off the top of my head" is a common phrase that means I am trying to remember something and to give you a quick answer.

"Off the top of my head" – это распространенное выражение, которое означает, что я пытаюсь что-то вспомнить и дать вам быстрый ответ.

But if a person's memory is bad, sometimes the information off the top of someone's heads is wrong. So it's best to confirm it.

Но если память у человека плохая, то иногда информация off the top of someone's heads бывает неверна. Так что лучше всего получить ее подтверждение.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

On the fly

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

Most of us know it's better to do or say something after we think about it first.

Большинство из нас знает, что сделать или сказать что-то лучше после того, как мы сначала об этом подумаем.

But sometimes... we don't do that.

Но иногда ... мы этого не делаем.

On the fly (буквально: на лету)

Jonathan:

What's going on?

Что случилось?

Anna:

Yesterday I called in sick to work. And then I ran into my boss at the park.

Вчера я позвонила на работу и сказала, что заболела. А потом я столкнулась со своей начальницей в парке.

Jonathan:

That's not good. What did you say?

Это плохо. Что ты ей сказала?

Anna:

I thought of an excuse on the fly. I told her that my cat had graduated from cat school and I had to go support him.

Я придумала оправдание на ходу. Я сказала ей, что мой кот окончил школу для кошек, и мне нужно пойти поддержать его.

Jonathan:

Cat school? That was your excuse?

Школу для кошек? Это было твоим оправданием?

Cat school, Anna? Really?

Школу для кошек, Анна? В самом деле?

When you do something "on the fly," you do it quickly and without any preparation.

Когда вы делаете что-то "on the fly", вы делаете это быстро и без какой-либо подготовки.

This expression can also mean to get something done while something else is happening – without thinking very much about either activity.

Это выражение также может означать следующее: выполнять что-либо в то же самое время, пока происходит что-то еще, не задумываясь ни об одном из этих действий.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться:
© 2021 audiorazgovornik.ru