recipe for disaster - перевод идиомы:

прямой путь к катастрофе, к беде; залог провала

Anyone who cooks knows how important a recipe is for getting dishes just right.

Каждый, кто готовит, знает, как важен рецепт для того, чтобы блюдо получилось таким, каким нужно.

But are Anna and Jonathan talking about cooking here?

Но о приготовлении ли блюд беседуют здесь Анна и Джонатан?

recipe for disaster

Anna:

So, my friend Diane just got divorced. And she's bringing her new boyfriend to my party tonight.

Так вот, моя подруга Дайана только что развелась. А сегодня вечером она приведет ко мне на вечеринку своего нового бойфренда.

Jonathan:

What's wrong with that? People get divorced all the time. It'll be fine.

Что в этом плохого? Люди постоянно разводятся. Все нормально.

Anna:

You don't understand. Her very jealous ex-husband is coming to the party too.

Ты не понимаешь Ее очень ревнивый бывший муж тоже будет на этой вечеринке.

Jonathan:

Now that is a recipe for disaster. You had better prepare for a fight.

А это верный путь к беде. Тебе следует подготовиться к тому, что будет ссора.

When we cook we follow a recipe. It tells us how much of each ingredient to use to make a delicious dish.

Когда мы готовим, мы следуем рецепту. Он указывает нам, какое количество каждого ингредиента нужно использовать для приготовления вкусного блюда.

But a "recipe for disaster" means that several factors – not ingredients – are coming together to make one big mess.

Но "recipe for disaster" (дословно - рецепт катастрофы) означает, что несколько обстоятельств – не ингредиентов – складываются так, что в результате получается одна большая неприятность.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!



Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei…

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Я Фейфей…

Rob:

…and hello, I'm Rob. Err, Feifei what are you doing?

…и привет, я Роб. Эй, Фейфей, что ты делаешь?

Feifei:

I'm making a cake – a chocolate cake – obviously!

Я делаю торт - шоколадный торт, разумеется!

Rob:

Why are you making a chocolate cake?

А почему ты делаешь шоколадный торт?

Feifei:

It's Helen's birthday. What's wrong with that Rob?

Сегодня день рождения Хелен. А что не так, Роб?

Rob:

Well, for a start we are in a radio studio not a kitchen. Also, you've only got five minutes before she arrives – and you're putting salt in the cake mix not sugar.

Ну, начнем с того, что мы в радиостудии, а не на кухне. Кроме того, у тебя осталось всего пять минут до того, как она придет, - и ты кладешь в смесь для торта соль, а не сахар.

Feifei:

Ooops!

Ой!

Rob:

It's a recipe for disaster!

Наверняка, быть беде (it's a recipe for disaster - буквально: это рецепт катастрофы)!

Feifei:

A recipe for disaster? No, look, it's a recipe for a chocolate cake Rob.

Рецепт катастрофы? Нет, посмотри, это рецепт шоколадного торта, Роб.

Rob:

That might be – but a recipe for disaster means a combination of things that will, at some point, go wrong and cause harm, damage or in this case, humiliation – in other words it will end in trouble.

Этот - может быть. Но "рецепт катастрофы" (recipe for disaster) означает совокупность дел, которые в какой-то момент пойдут не так и нанесут вред, ущерб или, как в этом случае, приведут к позору - иными словами, закончатся неприятностью.

Feifei:

So the phrase isn't about cooking? Oh dear Rob, this wasn't the recipe I wanted to follow!

Значит, это выражение не о кулинарии? О Боже, Роб, я не хотела следовать этому рецепту!

Rob:

No. Let's hear some examples of this phrase in action – and we can work out how to limit the damage.

Нет, это не кулинарный рецепт. Давай послушаем несколько примеров употребления этого выражения на практике - и подумаем, как ограничить ущерб.

  • My doctor says drinking too much, not exercising enough, and having a stressful job are a recipe for disaster. He says I might die young!
  • Мой врач говорит, что выпивать слишком много, недостаточно тренироваться и иметь стрессовую работу - это верный путь к беде. Он говорит, что я могу умереть молодой!
  • I'm not looking forward to the party. Having my wife and ex-girlfriend in the same room will be a recipe for disaster!
  • Я не ожидаю ничего хорошего от этой вечеринки. То, что моя жена и моя бывшая подруга будут в одном помещении - это прямой путь к катастрофе!
  • Watch out on the road tonight – all that rain followed by freezing temperatures is a recipe for disaster.
  • Сегодня вечером внимательно следите за дорогой - такой дождь, сопровождаемый похолоданием, может привести к катастрофе.

Feifei:

So put another way, 'a recipe for disaster' is a phrase that means someone's actions will result in things going badly wrong. So what problem is my cake making going to cause, Rob?

Другими словами, "a recipe for disaster" - это выражение, которое означает, что чьи-то действия приведут к тому, что что-то пойдет не так. Но к какой сложной ситуации приведет мое приготовление торта, Роб?

Rob:

Well can't you see there's cake mix on the table – the cake won't be ready in time – and it'll taste disgusting with all that salt in it.

Ну, разве ты не видишь, что на столе только смесь для торта - торт не будет готов вовремя - и на вкус он будет отвратительным из-за соли, которую ты положила в него.

Feifei:

Oh calm down – do you want to taste the cake mix?

Ох, успокойся - хочешь попробовать смесь для торта?

Rob:

Oh go on then…. Mmmm, actually it's not too bad. And there's not much mess. Perhaps it's not a disaster – but maybe we shouldn't give it to Helen. Shall we keep it for later?

Ох, ну что ж, давай… Мммм, на самом деле это не так уж плохо. И там не сильно напутано. Возможно, это не катастрофа, но, может быть, нам не следует дарить это Хелен. Может, мы оставить это на потом?

Feifei:

Ha ha – it looks like this has been a recipe for success!

Ха-ха - похоже, это был рецепт успеха!

Rob:

For once Feifei, you might be right! Bye!

На этот раз, Фейфей, ты, возможно, права! До свидания!

Feifei:

Bye.

Пока.

 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru