don't make a scene - перевод:

не устраивай сцену; давай без сцен


(Feifei is in front of the theatre, anxious, when Neil shows up)

(Фейфей стоит перед театром, нервничая; в это время появляется Нил)

Feifei:

Ah! Finally you are here, Neil! I was starting to feel silly waiting for you here in the queue, in front of the theatre. Let's go in!

Ах! Наконец ты здесь, Нил! Я уже начала чувствовать себя глупо, ожидая тебя здесь, в очереди, перед театром. Давай пройдем внутрь!

Neil:

Calm down, Feifei. You are too excited!

Успокойся, Фейфей. Ты слишком взволнована!

Feifei:

I've been waiting for this moment for months. I love this play! My favourite actors are in it and it is so full of drama! I'm so excited! Let's go!

Я ждала этого момента несколько месяцев. Мне нравится эта пьеса! В ней играют мои любимые актеры и она такая драматичная! Я так волнуюсь! Пошли!

Neil:

OK... right... the tickets... (He searches his pockets) the tickets... Oh! I can't find them!

Хорошо... сейчас... билеты... (он шарит по карманам) билеты... Ох! Я не могу их найти!

Feifei:

What? What do you mean? Stop joking!

Что? Что ты говоришь? Хватит шутить!

Neil:

I'm not joking! I can't find them anywhere!

Я не шучу! Я не могу их нигде найти!

Feifei:

How could you have lost them!? How could you do this to me!? I'm so disappointed!

Как ты мог их потерять!? Как ты мог так поступить со мной!? Я в шоке!

Woman 1:

Oh! Look, she is hysterical! Do you think she will slap him?

Ой! Смотри, она в истерике! Как ты думаешь, она ударит его?

Woman 2:

He is really inconsiderate!

Он совсем невнимателен к ней!

Neil:

Feifei, don't make a scene!

Фейфей, не устраивай сцену (don't make a scene)!

Feifei:

I have to make a scene because you lost the tickets and we can't get into the theatre to watch a real scene!

Я должна устроить сцену, потому что ты потерял билеты, и мы не можем попасть в театр, чтобы увидеть настоящую сцену!

Neil:

'To make a scene' is an expression we use in English to describe when somebody causes a disturbance or is loud in public. Often it's embarrassing. Let's hear some examples of how this expression is used:

"To make a scene (устраивать сцену)" - это выражение мы используем в английском языке, чтобы описать ситуацию, когда кто-то причиняет беспокойство или громко кричит на людях. На это часто стыдно смотреть. Давайте послушаем несколько примеров того, как используется это выражение:

  • I will never go back to the restaurant again. Last night Jane made a scene when the waiter brought fish instead of the beef she had ordered! It was very embarrassing.
  • Я никогда не пойду в этот ресторан снова. Прошлым вечером Джейн устроила сцену, когда официант принес рыбу вместо говядины, которую она заказала! Это была очень неловкая ситуация.
  • Don't make a scene, Alan! We are not married yet and I can go out with whoever I like - including your best friend!
  • Не устраивай сцену, Алан! Мы еще не женаты, и я могу встречаться с кем угодно, включая твоего лучшего друга!

Feifei:

I'm sorry, Neil. I didn't mean to embarrass you or cause a disturbance. But I was looking forward to this! What's this taxi driver doing here?

Прости, Нил. Я не хотела смутить или расстроить тебя. Но я с нетерпением ждала этого события! А что этот водитель такси делает здесь?

Taxi driver:

(Approaches them in a hurry) There you are, sir. I found these tickets on the back seat of my taxi. They might have slipped from your pocket.

(В спешке подходит к ним) Вот, пожалуйста, сэр. Я нашел эти билеты на заднем сиденье моего такси. Они могли выскользнуть из вашего кармана.

Neil:

Oh, thank you so much! Feifei was really angry. Now, the drama is over!

Большое спасибо! Фейфей была очень зла. Теперь драма окончена!

Feifei:

You mean the drama is about to start! You're the best taxi driver in the world! And you are my very good friend, Neil! You are my best friend ever!

Ты имеешь в виду, что драма вот-вот начнется! Вы лучший таксист в мире! И ты мой очень хороший друг, Нил! Ты лучший из всех моих друзей!

Neil:

Thank you, Feifei. You are my best friend too! I'm glad we can watch the play together!

Спасибо, Фейфей. Ты тоже мой лучший друг! Я рад, что мы можем посмотреть пьесу вместе!

Woman 1:

Look. Isn't it marvellous? They are friends again!

Взгляни. Разве это не чудесно? Они снова друзья!

Woman 2:

Don't you just love a happy ending?

Разве тебе не нравится счастливая развязка?

Feifei:

Let's go in. Oh, I'm so happy! Bye.

Пойдем. О, я так счастлива! До свидания.

Neil:

Bye.

Пока.

 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru