Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

carry on


This week's phrasal verb is "to carry on". I shall explain it in a minute, but first here is a story about a typical Monday morning for Kevin, in his new job as Assistant Sales Manager (South East England).

На этой неделе мы изучим фразовый глагол "to carry on". Его значение я объясню через минуту. Но сначала рассказ о Кевине, о его типичном утре в понедельник после того, как он устроился на работу помощником менеджера по продажам (на юго-востоке Англии).

It is 6.30. Time to get up. The alarm clock rings. Kevin ignores it. He carries on sleeping. The alarm clock carries on ringing. Eventually, Kevin wakes up. He turns the alarm clock off, and falls out of bed.

Время 6.30. Пора вставать. Звонит будильник. Кевин не обращает на него внимания. Он продолжает (carries on) спать. Будильник продолжает (carries on) звонить. В конце концов Кевин просыпается. Он выключает будильник и вываливается из кровати.

Kevin has a shower and gets dressed. He turns on the radio. The radio presenter chatters cheerfully, and plays cheerful music.

Кевин принимает душ и одевается. Он включает радио. Из радио слышится весёлая болтовня ведущего и бодрая музыка.

But Kevin carries on eating toast and drinking coffee. The radio presenter carries on being cheerful. Kevin thinks, "It is Monday morning. It is not a time for being cheerful."

Но Кевин продолжает (carries on) есть тост и пить кофе. Радиоведущий продолжает (carries on) веселиться. Кевин думает: "Утро понедельника. Не время для веселья".

Kevin travels to work by train. Today, there are problems on the railway, and the train is late. It is crowded with people.

Кевин добирается до работы поездом. Сегодня на железной дороге какие-то проблемы, и поезд опаздывает. В нём полно народу.

On the way into the city, it stops at a red signal and waits. The passengers on the train do what English people always do in a crisis – they ignore it.

По дороге в город он останавливается на красный сигнал и ждёт. Пассажиры поезда поступают так, как всегда поступают англичане в кризисных ситуациях, – они не обращают на них внимания.

They carry on reading their newspapers. They carry on typing on their computers. There is silence, except for one man who is talking loudly on his mobile phone.

Они продолжают (carry on) читать газеты. Они продолжают (carry on) печатать на компьютерах. Вокруг тишина, только один мужчина громко разговаривает по мобильному телефону.

He carries on talking loudly. He has forgotten that the train has stopped and that everyone on the train can now hear him.

Он продолжает (carries on) громко говорить. Он забыл, что поезд остановился и что теперь все в поезде его слышат.

Eventually, the train moves a little bit, then it stops again. It carries on like this – stopping and starting and stopping again – until it reaches the main station.

Наконец, поезд немного продвигается, а затем снова останавливается. Так он и продолжает (carries on) двигаться – рывками – пока не доезжает до вокзала.

Because the train is late, Kevin arrives late at work. But everyone else has had problems getting to work as well, so perhaps it doesn't matter. Monday has begun!

Из-за опоздания поезда опаздывает на работу и Кевин. Но у всех сотрудников тоже были проблемы с дорогой, так что это неважно. Начался понедельник!

I have used "carry on" several times in this story, and I hope you can now understand what it means. It means "to continue". Kevin continues sleeping. The people on the train continue reading.

В этом рассказе я несколько раз использовал фразовый глагол "carry on". Надеюсь, теперь его смысл вам понятен. Он означает "продолжать". Кевин продолжает спать. Люди в поезде продолжают читать.

Another common expression which means almost the same as "carry on" is "go on". The alarm clock goes on ringing. The man with the mobile phone goes on talking.

Другим распространённым выражением, которое означает почти то же самое, что и "carry on", является "go on". Будильник продолжает (goes on) звонить. Мужчина с мобильным телефоном продолжает (goes on) разговаривать.

When I was thinking about what to say in this podcast, I did a Google search for "carry on" and found an interesting story.

Когда я размышлял над тем, что рассказать в этом подкасте, я ввёл в поиск Google "carry on" и нашёл интересную историю.

In 1939, at the outbreak of the Second World War, the British government printed millions of posters to send simple propaganda messages to the people.

В 1939 году, когда началась Вторая мировая война, правительство Британии напечатало для населения миллионы плакатов с простым пропагандистским смыслом.

The posters appeared on billboards, and in shop windows and railway stations and places like that.

Плакаты вывешивали на досках объявлений, в витринах магазинов, на железнодорожных станциях и тому подобных местах.

They tried to encourage and cheer people in the face of bombing raids, food rationing and other hardships.

В них старались подбодрить и поддержать людей перед лицом военных трудностей: бомбардировок, продовольственных карточек и других.

However, one of the posters was never used. It was the poster which would tell people what to do if the Germany army actually invaded Britain.

Однако один плакат так и остался невывешенным. Это был плакат, в котором говорилось, что делать людям, если немецкая армия реально вторгнется в Британию.

At the end of the war, the government destroyed all the copies. Well, not quite all, because in the year 2000 a second-hand book seller found a copy of the poster in a box of old books which he had bought.

В конце войны правительство уничтожило весь тираж этого плаката. Но не совсем весь. Потому что в 2000 году один букинист нашёл экземпляр этого плаката в коробке со старыми книгами, которые он купил для продажи.

The poster said simply, "Keep calm and carry on". In other words, do not panic, carry on as normal – go to work, look after your families, and so on.

На плакате было просто написано: "Сохраняйте спокойствие и продолжайте жить". Иными словами, не паникуйте, продолжайте (carry on) жить как обычно – ходите на работу, заботьтесь о своих семьях и так далее.

This was the very British message that our government wanted to send to the people if the country was invaded.

Это было наставление правительства населению в чисто британском стиле на случай вторжения врага в страну.

Since it was rediscovered, the poster has become very popular. You can buy copies on line, and mugs and t-shirts with the slogan "Keep calm and carry on".

С тех пор как плакат был обнаружен, он стал очень популярным. Вы можете купить его копии в Интернете, а также кружки и футболки с лозунгом "Сохраняйте спокойствие и продолжайте жить".

Perhaps people feel that this simple slogan means as much today as it did 70 years ago. We have so many problems today – economic crisis, environmental problems and wars in many parts of the world. What can we do? Keep calm and carry on!

Похоже, люди считают, что этот простой лозунг сейчас актуален настолько же, насколько и 70 лет назад. Сегодня у нас очень много проблем: экономический кризис, проблемы с экологией, войны во многих частях мира. Что мы можем сделать? Оставаться спокойными и продолжать жить!

Peter Carter

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru