Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

I don't care


What do we mean when we say "I do not care"?

Что мы имеем в виду, когда говорим "I don't care"?

We mean, "That is not important to me."

Мы имеем в виду: "Для меня это не важно" [другие варианты перевода "I don't care": "Мне всё равно", "Мне наплевать", "Мне совершенно безразлично", "Меня не волнует", "Мне не важно", "Меня не интересует", "Мне нет никакого дела" – прим. переводчика].

OK? Everybody clear? Then let's go and find Kevin and Joanne.

OK? Всем понятно? Тогда двигаемся вперёд и встречаемся с Кевином и Джоанной.

Many months ago, a friend of Joanne's invited Kevin and Joanne to come to her weding. And Kevin and Joanne said, yes they would be very pleased to come. But, as I say, that was many months ago, and Kevin has forgotten all about it, until Joanne reminds him that the wedding is on Saturday.

Много месяцев назад подруга Джоанны пригласила Кевина и Джоанну прийти к ней на свадьбу. Кевин и Джоанна ответили, что да, они с удовольствием придут. Но, как я уже сказал, это было много месяцев назад, и Кевин совсем забыл об этом, пока Джоанна не напомнила ему, что свадьба состоится в субботу.

"But Joanne, there is a football match on TV on Saturday. If I go to the wedding I will miss the match."

"Но Джоанна, в субботу по телевизору показывают футбольный матч. Если я пойду на свадьбу, то пропущу матч".

"I don't care about the football", says Joanne. "We are going to the wedding."

"Меня не волнует футбол", – говорит Джоанна. "Мы идём на свадьбу".

"But, Joanne, it's a really important game."

"Но, Джоанна, это очень важная игра".

"I don't care how important the game is. We're going to the wedding."

"Мне безразлично, насколько это важная игра. Мы идём на свадьбу".

"But, Joanne, if United win on Saturday, they will go through to the next round."

"Но, Джоанна, если "Юнайтед" выиграет в субботу, они выйдут в следующий круг".

"I don't care whether they win or lose, we're going to the wedding."

"Мне наплевать, выиграют они или проиграют, мы идём на свадьбу".

"Look, Joanne, it's Joe’s birthday on Saturday. Me and some of his friends, we have planned a surprise party for him."

"Послушай, Джоанна, в субботу у Джо день рождения. Я и несколько его друзей запланировали для него вечеринку-сюрприз".

"Nice try, Kevin, but I don't care about Joe's birthday. We're going to the wedding."

"Хорошая отмазка, Кевин, но мне нет дела до дня рождения Джо. Мы идём на свадьбу".

"But, Joanne, how can I explain to Joe that I can't come to his party?"

"Но, Джоанна, как мне объяснить Джо, что я не смогу прийти к нему на вечеринку?"

"I don't care what you say to him. We said that we would go to the wedding and that is what we are going to do."

"Мне без разницы, что ты ему скажешь. Мы сказали, что придём на свадьбу, и именно это мы и сделаем".

"So, Joanne, you don't care that Joe will be upset that I can't go to his party?"

"Значит, Джоанна, тебя не волнует, что Джо будет расстроен тем, что я не смогу прийти к нему на вечеринку?"

"Quite right, Kevin. I don't care. And Joe won't be upset."

"Совершенно верно, Кевин. Мне всё равно. И Джо не расстроится".

So they go to the wedding. And after the wedding there is a reception in a hotel. Joanne and Kevin chat to some people, and then Kevin disappears. Joanne cannot see him anywhere.

И вот они идут на свадьбу. А после свадьбы – приём в отеле. Джоанна и Кевин беседуют с кем-то, а потом Кевин исчезает. Джоанна нигде его не видит.

An hour later she finds him. He is with the bride’s brother, and 3 or 4 other young men, in a small room at the back of the hotel. And, yes, they are watching the football on the TV and drinking cans of beer. Just as Joanne comes into the room, United score, and then the referee blows the final whistle.

Через час она находит его. Он вместе с братом невесты и ещё тремя-четырьмя молодыми людьми находится в маленькой комнате в задней части отеля. И да, они смотрят футбол по телевизору и пьют пиво из банок. Как раз в тот момент, когда Джоанна заходит в комнату, "Юнайтед" забивает гол, а затем судья даёт финальный свисток.

"Kevin, what are you doing here. You should be at the wedding reception."

"Кевин, что ты здесь делаешь? Ты должен быть на свадебном приёме".

But Kevin has a broad smile on his face "I don't care. United have won."

Но Кевин широко улыбается: "Мне это совершенно не важно. Юнайтед" выиграл".

"But you have missed the wedding cake and the champagne."

"Но ты пропустил свадебный торт и шампанское".

"I don't care about the wedding cake or the champagne. United have won."

"Мне наплевать и на свадебный торт, и на шампанское. "Юнайтед" победил".

"Kevin, you are incorrigible", says Joanne. And she says lots of other things too, but Kevin knows that she doesn't really mean them, and anyway United have won. So, he doesn't care.

"Кевин, ты неисправим", – говорит Джоанна. И ещё много чего другого говорит, но Кевин знает, что на самом деле она так не думает, а "Юнайтед" всё таки выиграл. Так что его ничего не волнует.

Peter Carter

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru