Я считаю ... Я полагаю ... I reckon ... Например: Я считаю так же, как и вы. I reckon so. Фраза "I reckon ..." очень распространена в современном британском английском. По смыслу она является синонимом фразы "I think ..." - "Я думаю ...", но в Великобритании люди используют слово "reckon" в неформальной беседе гораздо чаще, чем "think". В США чаще используется фраза "I guess ...". I guess ... Например: Думаю, что он опоздает. I guess that he’ll be late.
Я думаю, ты должен ... I reckon you should ... Например: Я думаю, ты должен остановиться сейчас. I reckon you should stop now.
Я бы сказал, что ... I’d say ... Например: Я бы сказал, что тебе нужно остановиться. I’d say you should stop.
Что касается меня, то я думаю, что ... Лично я думаю, что ... Personally, I think ... Например: Лично я думаю, что ты должен остановиться. Personally, I think you should stop.
Почему бы тебе не ... ? Why don’t you ... ? Например: Почему бы тебе не остановиться сейчас? Why don’t you stop now?
Как насчет ... ? How about ... ? Например: Как насчет того, чтобы остановиться сейчас? How about stopping now?
На твоем месте я бы ... If I were you, I’d ... Например: На твоем месте я бы остановился сейчас. If I were you, I’d stop now. Об использовании сослагательной формы "I were" в выражении "If I were you, I would (wouldn't) ..." более подробно можно узнать, прочитав и прослушав материал I was, I were из раздела об изучении английских слов и выражений.
На мой взгляд, это ... In my opinion this ... To my mind this ... To my way of thinking, this ... In my view, this ... Например: На мой взгляд, было бы правильным решением остановиться сейчас. In my opinion this would be the right decision to stop now. To my mind this would be the right decision to stop now. To my way of thinking, this would be the right decision to stop now. In my view, this would be the right decision to stop now.
Я предлагаю тебе ... I suggest you ... Например: Я предлагаю тебе остановиться сейчас. I suggest you stop now.
Было бы (действительно) лучше, если бы ты ... You’d (really) better ... Например: Было бы (действительно) лучше, если бы ты остановился прямо сейчас. You’d (really) better stop right now.
Я бы настоятельно советовал тебе ... I would strongly advise you ... Например: Я бы настоятельно советовал тебе остановиться. I would strongly advise you to stop.
Я бы посоветовал ... My advice would be ... Например: Я бы посоветовал остановиться сейчас. My advice would be to stop now.
Хорошим решением будет ... It might be a good idea ... Например: Хорошим решением будет остановиться. It might be a good idea to stop.
Насколько я могу судить ... As far as I’m concerned ... Например: Насколько я могу судить, ты должен остановиться сейчас. As far as I’m concerned you should stop now.
С моей точки зрения ... From my personal point of view ... Например: С моей точки зрения, тебе следует остановиться сейчас. From my personal point of view you should stop now.
Можешь попробовать ... You might try ... Например: Можешь попробовать остановиться. You might try stopping.
Нет необходимости ... Не стоит ... There’s no need to ... Например: Не стоит останавливаться сейчас. There is no need to stop now.
Я себе это так представляю. Мне так кажется. That’s the way I see it.
Никогда не откладывайте на завтра то, что можно сделать сегодня. Never put off till tomorrow what you can do today.
Как предложить кому-либо что-либо
Как насчет того, чтобы ... ? How about ... ? What do you think about ... ? Например: Как насчет того, чтобы пойти в кино? How about going to the cinema? Как насчет того, чтобы вместе выпить чашку чая? What do you think about having a cup of tea with me? Замечание: после выражений "How about" и "What do you think about" всегда должен идти глагол в -ing-форме, как показано в примерах выше.
Как вы относитесь к ... ? How do you feel about ... ? Например: Как вы относитесь к тому, чтобы посмотреть фильм? How do you feel about seeing a film?
Почему бы не ... ? Why not ... ? Например: Почему бы не сходить посмотреть этот фильм? Why not go and see the film?
Почему бы вам не ... ? Why don’t you ... ? Например: Почему бы вам не выпить сухого вина? Why don’t you drink some dry wine?
Предложение сделать собственный выбор
Делай как хочешь. Do as you please. Do as you like.
Тебе решать. It’s up to you. Например: Тебе решать, приглашать ли их на вечеринку. It’s up to you whether we invite them to the party.
Выбор за тобой. The choice is yours.
Решай. Сделай свой выбор. Make up your own mind. Например: Я еще не решил, куда пойти. I haven’t made up my mind where to go yet. Если ты не сделаешь выбор сам, я сделаю его за тебя. If you don’t make up your mind, I’ll choose for you.
Более подробно об этом выражении и о других выражениях со словом mind можно узнать из раздела, где изучаются английские слова и выражения.
Я хочу, чтобы ты принял решение. I want you to make a decision.
Не обращай на меня внимания. Don’t mind me. Этой фразой человеку предлагается сделать свой выбор или продолжить делать начатое дело, не беспокоясь о том, что думает собеседник. Часто используется с ироническим оттенком.