Недоверие, сомнение, уточнение
Недоверие
- Это откровенная ложь.
That’s an outright lie. - Это вранье.
That’s a pack of lies. - Это выдумка.
That’s a fib. - Не рассказывай мне небылицы.
Don’t tell me tall stories.
Подробнее о выражении tall story, означающем "выдумки, надуманные истории, небылицы", можно узнать из раздела, в котором изучаются английские слова и выражения. - Ты, должно быть, шутишь.
You’ve got to be kidding me. - Ты ждешь, что я в это поверю? Не морочь мне голову.
You expect me to believe that? Stop pulling my leg. - То, что вы говорите, - клевета.
What you’re saying is libellous.
Сомнение
- Я понимаю, о чем вы (что вы имеете в виду), но ...
I can see your point, but ...
I see what you mean, but ...
Например:
Я понимаю,что вы имеете в виду, но у меня есть некоторые сомнения по этому вопросу.
I see what you mean, but I have some doubts on this issue. - Да, но вы не думаете ... ?
Yes, but don’t you think ... ?
Например:
Да, но вы не думаете, что это потребует больших денежных вложений?
Yes, but don’t you think that this would require large financial investments? - Я думаю, что это спорно.
I think that’s debatable. - Возможно, но вам не кажется, что ... ?
Perhaps, but don’t you agree that ... ?
Например:
Возможно, но вам не кажется, что это рискованная затея?
Perhaps, but don’t you agree that it’s a gamble? - Я не совсем уверен в этом.
I’m not so sure about that. - Я не совсем уверен, что ...
I am not entirely convinced that ...
Например:
Я не совсем уверен, что эта точка зрения верна.
I am not entirely convinced that this view is correct. - Я не слишком уверен, что ...
I’m not too sure that ...
Например:
Я не слишком уверен, что ты должен был поступить именно так.
I’m not too sure that you had to do just so. - Да, но с другой стороны ...
Yes, but on the other hand ...
Например:
Да, но, с другой стороны, это не так.
Yes, but on the other hand it isn’t so. - Я бы так не сказал.
I don’t think I’d say that. - Это преувеличение.
That’s a bit of an exaggeration.
Уточнение
- На что вы намекаете?
What are you hinting at? - Что вы подразумеваете под этим?
What do you mean by that? - Я не понимаю, о чем вы.
I don’t see what you mean. - Если я вас правильно понял, вы имеете в виду ...
If I have understood you correctly, your point is that ...
Например:
Если я вас правильно понял, вы имеете в виду, что мы все должны оставить по-прежнему.
If I have understood you correctly, your point is that we should all leave still. - Позвольте мне уточнить – вы имеете в виду то, что ...
Let me just make sure - your point is that ...
Например:
Позвольте мне уточнить – вы имеете в виду то, что все остается по-прежнему.
Let me just make sure - your point is that everything stays the same. - Я правильно понимаю, что ... ?
Am I correct in assuming that ... ?
Например:
Я правильно понимаю, что все остается по-прежнему?
Am I correct in assuming that all remains the same? - Так вы хотите сказать, что ... ?
So you mean that ... ?
Например:
Так вы хотите сказать, что все останется по-прежнему?
So you mean that everything will remain the same? - Я хотел бы спросить вас о ...
I’d like to ask you about ...
Например:
Я хотел бы спросить вас о планах на завтра.
I’d like to ask you about your plans for tomorrow. - Извините, я не расслышал, что вы сказали о ...
I’m sorry, I didn’t catch what you said about ...
Например:
Извините, я не расслышал, что вы сказали о своих планах на завтра.
I’m sorry, I didn’t catch what you said about your plans for tomorrow. - Простите, не могли бы вы повторить ...
I’m sorry, could you repeat ...
Например:
Простите, не могли бы вы повторить то, что сказали.
I’m sorry, could you repeat what you said. - Пожалуйста, не могли бы вы объяснить это снова?
Could you explain that again, please?
Примечание.
Во многих приведенных здесь фразах часто используется слово "mean". Подробнее об английском слове "mean" и примерах его использования можно узнать здесь: mean.