Недоверие, сомнение, уточнение
Недоверие
- Это откровенная ложь.
 That’s an outright lie.
- Это вранье.
 That’s a pack of lies.
- Это выдумка.
 That’s a fib.
- Не рассказывай мне небылицы.
 Don’t tell me tall stories.
 Подробнее о выражении tall story, означающем "выдумки, надуманные истории, небылицы", можно узнать из раздела, в котором изучаются английские слова и выражения.
- Ты, должно быть, шутишь.
 You’ve got to be kidding me.
- Ты ждешь, что я в это поверю? Не морочь мне голову.
 You expect me to believe that? Stop pulling my leg.
- То, что вы говорите, - клевета.
 What you’re saying is libellous.
Сомнение
- Я понимаю, о чем вы (что вы имеете в виду), но ...
 I can see your point, but ...
 I see what you mean, but ...
 Например:
 Я понимаю,что вы имеете в виду, но у меня есть некоторые сомнения по этому вопросу.
 I see what you mean, but I have some doubts on this issue.
- Да, но вы не думаете ... ?
 Yes, but don’t you think ... ?
 Например:
 Да, но вы не думаете, что это потребует больших денежных вложений?
 Yes, but don’t you think that this would require large financial investments?
- Я думаю, что это спорно.
 I think that’s debatable.
- Возможно, но вам не кажется, что ... ?
 Perhaps, but don’t you agree that ... ?
 Например:
 Возможно, но вам не кажется, что это рискованная затея?
 Perhaps, but don’t you agree that it’s a gamble?
- Я не совсем уверен в этом.
 I’m not so sure about that.
- Я не совсем уверен, что ...
 I am not entirely convinced that ...
 Например:
 Я не совсем уверен, что эта точка зрения верна.
 I am not entirely convinced that this view is correct.
- Я не слишком уверен, что ...
 I’m not too sure that ...
 Например:
 Я не слишком уверен, что ты должен был поступить именно так.
 I’m not too sure that you had to do just so.
- Да, но с другой стороны ...
 Yes, but on the other hand ...
 Например:
 Да, но, с другой стороны, это не так.
 Yes, but on the other hand it isn’t so.
- Я бы так не сказал.
 I don’t think I’d say that.
- Это преувеличение.
 That’s a bit of an exaggeration.
Уточнение
- На что вы намекаете?
 What are you hinting at?
- Что вы подразумеваете под этим?
 What do you mean by that?
- Я не понимаю, о чем вы.
 I don’t see what you mean.
- Если я вас правильно понял, вы имеете в виду ...
 If I have understood you correctly, your point is that ...
 Например:
 Если я вас правильно понял, вы имеете в виду, что мы все должны оставить по-прежнему.
 If I have understood you correctly, your point is that we should all leave still.
- Позвольте мне уточнить – вы имеете в виду то, что ...
 Let me just make sure - your point is that ...
 Например:
 Позвольте мне уточнить – вы имеете в виду то, что все остается по-прежнему.
 Let me just make sure - your point is that everything stays the same.
- Я правильно понимаю, что ... ?
 Am I correct in assuming that ... ?
 Например:
 Я правильно понимаю, что все остается по-прежнему?
 Am I correct in assuming that all remains the same?
- Так вы хотите сказать, что ... ?
 So you mean that ... ?
 Например:
 Так вы хотите сказать, что все останется по-прежнему?
 So you mean that everything will remain the same?
- Я хотел бы спросить вас о ...
 I’d like to ask you about ...
 Например:
 Я хотел бы спросить вас о планах на завтра.
 I’d like to ask you about your plans for tomorrow.
- Извините, я не расслышал, что вы сказали о ...
 I’m sorry, I didn’t catch what you said about ...
 Например:
 Извините, я не расслышал, что вы сказали о своих планах на завтра.
 I’m sorry, I didn’t catch what you said about your plans for tomorrow.
- Простите, не могли бы вы повторить ...
 I’m sorry, could you repeat ...
 Например:
 Простите, не могли бы вы повторить то, что сказали.
 I’m sorry, could you repeat what you said.
- Пожалуйста, не могли бы вы объяснить это снова?
 Could you explain that again, please?
Примечание.
Во многих приведенных здесь фразах часто используется слово "mean". Подробнее об английском слове "mean" и примерах его использования можно узнать здесь: mean.