done and dustedNeil: Hello, and welcome to The English We Speak, I'm Neil and joining me in the studio today is Helen. Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим", меня зовут Нил и сегодня со мной в студии Хелен. Helen: Hello everyone. It's nice to relax a bit. It's been a crazy few weeks. We had just four weeks to buy our new home. Всем привет. Так хорошо немного передохнуть. Последние несколько недель были сумасшедшими. У нас было всего четыре недели на покупку нового дома. Neil: Oh no, four weeks! That's really not much time. Да ты что, четыре недели! Это и правда совсем немного по времени. Helen: I know. Luckily the lawyers were very helpful. We got the mortgage in time and we completed the purchase last weekend. И не говори. К счастью, юристы нам очень помогли. Мы вовремя оформили ипотечный кредит и закрыли сделку на прошлых выходных. Neil: So you've finally got your own place. Теперь у тебя наконец-то свой дом. Helen: Yes, the money has exchanged hands and we got our keys yesterday! Да, деньги перешли в другие руки, и вчера мы получили ключи! Neil: Brilliant, so it's all done and dusted then. Великолепно, значит, всё сделано и вся пыль вытерта (all done and dusted). Helen: No, we haven't had the chance to inspect the house yet. Never mind dusting it. Нет, у нас еще не было возможности осмотреть дом. Не говоря уж о том, чтобы вытереть там пыль. Neil: I wasn't talking about dusting the house! Я не говорил об уборке дома Helen: But I heard you ask if it was done and dusted. Но я слышала, как ты сказал, что всё завершилось и пыль вытерта (done and dusted). Neil: Oh, it's just a way of saying everything is OK now – nothing else needs doing. You've closed the deal on your house purchase. It's done and dusted. О, это просто способ сказать, что теперь всё в порядке – больше никаких действий не требуется. Вы завершили сделку по покупке дома. Дело сделано (it's done and dusted). Helen: So the phrase done and dusted means work on something is completely finished. When I heard you say dust, I thought you were asking me if I had cleaned the house. No way, I only got the keys yesterday! I haven't even set foot in the house yet. То есть, выражение "done and dusted" означает, что работа над чем-то полностью закончена. Когда я услышала, что ты сказал "dust" (пыль), то подумала, что ты спрашиваешь, провела ли я уборку в доме. Куда там, я только вчера получила ключи! В дом я ещё даже и не заходила. Neil: Done and dusted is actually a very common expression. We hear it a lot at work. And usually it means something has been completed successfully, there's no more work to be done on it. Let's hear some examples. Вообще-то, "done and dusted" – очень распространённое выражение. Мы часто слышим его на работе. И обычно оно значит, что дело успешно завершено и дальнейшей работы больше не требуется. Давайте послушаем несколько примеров.
Helen: Done and dusted is a popular casual expression, it's used to talk about something that's finished successfully. "Done and dusted" – популярное разговорное выражение, которое употребляется, когда что-то удачно завершилось. Neil: That's right. And this programme is now done and dusted. Совершенно точно. А теперь и наша передача подошла к концу. Helen: Thanks for listening. Join us next time for more useful English expressions. Спасибо, что слушали нас. Присоединяйтесь к нам снова, чтобы узнать о других полезных английских выражениях. Neil: Bye. Пока. Helen: Bye. Пока. |