Why the long face?

Слушать:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Jen:

Hi I'm Jennifer and I'm waiting for Helen. I did see her in the corridor earlier, and she was looking a bit unhappy. Wait, here she is. Hi Helen!

Привет, меня зовут Дженнифер, и я жду Хелен. Я видела её до этого в коридоре, и она выглядела чем-то расстроенной. Минуточку, вот она идёт. Привет, Хелен!

Helen:

Hi Jen.

Привет, Джен.

Jen:

What's the matter, Helen? Why the long face?

Что случилось, Хелен? Почему такое несчастное (= длинное) лицо? (Why the long face?)

Helen:

What's wrong with my face?

Чем тебе не нравится моё лицо?

Jen:

Nothing's wrong with your face, except that it looks a bit upset.

Да лицо-то нравится, просто оно какое-то несчастное.

Helen:

But you just said I've got a long face.

Но ты только что сказала, что у меня длинное лицо.

Jen:

No – what I said was…

Да нет - я имела в виду...

Helen:

You think I've got a strange face. I KNEW I shouldn't have worn my hair like this today.

Тебе кажется, что у меня странное лицо. Я ЗНАЛА, что мне не надо было делать сегодня эту причёску.

Jen:

No, I asked you: "Why the long face?"

Нет, я спросила тебя: "Чем ты расстроена? (Why the long face?)" (= почему у тебя длинное лицо?)

Helen:

Is it my nose? Is it too big? Or maybe my chin is the wrong shape. Maybe I should just wear a bag over my head!

Может, нос у меня слишком длинный? А может, подбородок некрасивый? Может, мне надеть на голову сумку (пакет)?

Jen:

No, no, no – that's not what I meant! First of all, you look LOVELY today.

Нет-нет-нет - я хотела сказать совсем не это! Прежде всего, выглядишь ты сегодня ПРЕЛЕСТНО.

Helen:

OK… So what did you mean?

ОК... Так что же ты хотела сказать?

Jen:

In English, the expression "why the long face?" is used as an informal way of asking someone what's wrong if they look upset.

В английском языке выражение "почему у тебя длинное лицо? (why the long face?)" - это разговорный способ спросить, почему человек выглядит несчастным, расстроенным.

Helen:

So there's nothing wrong with my face?

То есть с моим лицом всё в порядке?

Jen:

No, there isn't. Let's hear some examples of the phrase in use.

Всё в порядке. Вот несколько примеров использования этого выражения:

  • You've just got a new job, a new house and a new man – you should be happy! Why the long face?
  • Ты только что нашла новую работу, новый дом и нового парня - радоваться надо! Почему такой несчастный вид?
  • Hey there, don't look so sad! Why the long face?
  • Эй ты, не грусти! К чему этот несчастны вид?

Helen:

So "why the long face?" is just another way of asking "what's the matter?"

То есть "why the long face?" значит просто "что случилось?"

Jen:

Exactly. You could also say "what's up?"

Совершенно верно. Можно также спросить "what's up?" = "что случилось?".

Helen:

That's very simple – you could say "what's wrong?" too.

Это очень просто. А ещё можно спросить "what's wrong?" = "что не так?".

Jen:

So what IS wrong? Why do you look so miserable?

Итак, что не так? Почему ты выглядишь такой несчастной?

Helen:

I've just had a really bad day – everything has gone wrong. First I lost my car keys, then I was late for a meeting and I fell over and tripped and landed in a puddle on my way. It was a horrible day.

Да просто этот день у меня прошёл очень неудачно - всё не складывалось. Сначала потеряла ключи от машины, потом опоздала на встречу, споткнулась, упала в лужу. Ужасный был день.

Jen:

It sounds awful. I know, how about I tell you a joke to cheer you up – you'll like this one.

Судя по твоему рассказу, действительно ужасный. А давай я расскажу тебе анекдот, который тебя развеселит - он тебе понравится.

Helen:

OK, why not. Let's hear it.

Давай, почему бы нет. Послушаем.

Jen:

A horse walks into a bar. The barman says: "Why the long face?"

Лошадь входит в бар. Бармен говорит: "Почему у вас длинное лицо?"

Helen:

So the horse was unhappy? What's funny about that?

То есть лошадь выглядела несчастной? Что в этом смешного?

Jen:

The barman says to the horse "Why the long face?"

Бармен спрашивает у лошади: "Почему у вас длинное лицо?"

Helen:

Why would a horse be in a bar?

А зачем лошадь вообще пришла в бар?

Jen:

It doesn't matter – it's a joke. It's a horse so the barman says "Why the long face?"

Да это неважно - это просто шутка. Видя лошадь, бармен спрашивает, почему у неё длинное лицо.

Helen:

I don't understand.

Не понимаю.

Jen:

Well, the horse has a long face.

Ну, у лошади вообще всегда длинное лицо.

Helen:

So it's unhappy?

То есть несчастное лицо?

Jen:

No, well, yes, but that's the joke. Horses have long faces.

Нет... хотя и да. Это просто шутка. У лошадей вообще длинные лица.

Helen:

So why did it go into the bar again…?

А всё-таки зачем она зашла в бар...?

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: