Why the long face?Jen: Hi I'm Jennifer and I'm waiting for Helen. I did see her in the corridor earlier, and she was looking a bit unhappy. Wait, here she is. Hi Helen! Привет, меня зовут Дженнифер, и я жду Хелен. Я видела её до этого в коридоре, и она выглядела чем-то расстроенной. Минуточку, вот она идёт. Привет, Хелен! Helen: Hi Jen. Привет, Джен. Jen: What's the matter, Helen? Why the long face? Что случилось, Хелен? Почему такой несчастный вид? (Вопрос Why the long face? можно буквально перевести как Почему такое длинное лицо?) Helen: What's wrong with my face? Что не так с моим лицом? Jen: Nothing's wrong with your face, except that it looks a bit upset. С твоим лицом всё в порядке, за исключением того, что оно выглядит несколько огорчённым. Helen: But you just said I've got a long face. Но ты только что сказала, что у меня длинное лицо. Jen: No – what I said was… Да нет – я имела в виду… Helen: You think I've got a strange face. I KNEW I shouldn't have worn my hair like this today. Тебе кажется, что у меня странное лицо. Я ЗНАЛА, что мне не надо было делать сегодня эту причёску. Jen: No, I asked you: "Why the long face?" Нет, я спросила тебя: "Чем ты расстроена? (Why the long face?)" Helen: Is it my nose? Is it too big? Or maybe my chin is the wrong shape. Maybe I should just wear a bag over my head! Что, дело в моём носе? Он слишком большой? Или, может быть, у меня подбородок неправильной формы? Может быть, мне стоит просто надеть мешок на голову! Jen: No, no, no – that's not what I meant! First of all, you look LOVELY today. Нет-нет-нет – я хотела сказать совсем не это! Прежде всего, выглядишь ты сегодня ПРЕЛЕСТНО. Helen: OK… So what did you mean? ОК… Так что же ты хотела сказать? Jen: In English, the expression "why the long face?" is used as an informal way of asking someone what's wrong if they look upset. В английском языке выражение "Why the long face?" используется как неформальный способ спросить человека, который выглядит расстроенным, о том, что случилось. Helen: So there's nothing wrong with my face? То есть с моим лицом всё в порядке? Jen: No, there isn't. Let's hear some examples of the phrase in use. Всё в порядке. Давай послушаем несколько примеров употребления этого выражения.
Helen: So "why the long face?" is just another way of asking "what's the matter?" То есть "Why the long face?" означает просто "В чём дело? Что случилось?" Jen: Exactly. You could also say "what's up?" Совершенно верно. Можно также спросить "What's up?" – "Что случилось?". Helen: That's very simple – you could say "what's wrong?" too. Это очень просто. А ещё можно спросить "What's wrong?" – "Что не так?". Jen: So what IS wrong? Why do you look so miserable? Итак, что не так? Почему ты выглядишь такой несчастной? Helen: I've just had a really bad day – everything has gone wrong. First I lost my car keys, then I was late for a meeting and then I fell over and landed in a puddle on my way. It's so horrible day. У меня был очень плохой день – всё пошло наперекосяк. Сначала потеряла ключи от машины, потом опоздала на встречу и по дороге упала и угодила в лужу. Такой ужасный день. Jen: It sounds awful. I know, how about I tell you a joke to cheer you up – you'll like this one. Судя по твоему рассказу, действительно ужасный. А давай я расскажу тебе анекдот, который тебя развеселит – он тебе понравится. Helen: OK, why not. Let's hear it. Давай, почему бы нет. Послушаем. Jen: A horse walks into a bar. The barman says: "Why the long face?" Лошадь входит в бар. Бармен говорит: "Почему у вас длинное лицо?" Helen: So the horse was unhappy? What's funny about that? То есть лошадь выглядела несчастной? Что в этом смешного? Jen: The barman says to the horse "Why the long face?" Бармен спрашивает у лошади: "Почему у вас длинное лицо?" Helen: Why would a horse be in a bar? А зачем лошадь вообще пришла в бар? Jen: It doesn't matter – it's a joke. It's a horse so the barman says "Why the long face?" Да это неважно – это просто шутка. Видя лошадь, бармен спрашивает, почему у неё длинное лицо. Helen: I don't understand. Не понимаю. Jen: Well, the horse has a long face. Ну, у лошади вообще всегда длинное лицо. Helen: So it's unhappy? То есть несчастное лицо? Jen: No, well, yes, but that's the joke. Horses have long faces. Нет… хотя и да. Это просто шутка. У лошадей вообще длинные лица. Helen: So why did it go into the bar again…? I don't get it. Так зачем же она всё-таки пошла в бар…? Я этого не понимаю. |