Английский словарь:

wonder, be wondering

  • Вопрос

Мой вопрос касается использования слов "wonder" (удивление/интерес), "I am wondering", (я думаю/мне интересно) "I was wondering" (я думала/мне было интересно). Не могли бы вы объяснить значение каждой фразы и то, как использовать их в предложениях?

Kimia, Iran

  • Ответ
Английское произношение:

How are you Kimia? I’ll do my best to stop you wondering how to use "wonder".

Здравствуйте, Кимиа, как ваши дела? Я сделаю все, что смогу, чтобы вы перестали удивляться использованию слова "wonder".

In the kind of sentences you have asked about, "wonder" means the same as "think". Saying "I am wondering" uses the present continuous tense. That tense implies that you’re thinking about something right now, at that moment and it emphasises that there’s something you don’t know or you haven’t decided upon. Here are a couple of examples:

В том типе предложений, о которых вы спрашивали, "wonder" означает то же, что и "think" (думать). В выражении "I am wondering" (я думаю) используется настоящее длительное время. Это время подразумевает, что вы думаете о чем-то прямо сейчас, в данный момент, и оно подчеркивает то, что вы еще не знаете своего решения или не определились с ним. Вот пара примеров:

  • I’m wondering whether to go to the party or not - means "I’m thinking about it now but haven’t made a decision yet".
  • Я думаю, идти на вечеринку или нет – то есть: "Я об этом сейчас думаю, но еще не решила".
  • I’m wondering if I should take a taxi to work today.
  • Я думаю, не взять ли мне сегодня такси до работы.
  • I’m wondering where Sammy is - which means "I’ve been waiting 20 minutes for her and she still hasn’t arrived".
  • Где же Сэмми? – это означает: "Я ждала ее 20 минут, но она еще не пришла".

Let’s move on now to "I was wondering". As it uses the past continuous tense, it implies that you started thinking about a subject before the time of speaking. You state that the "wondering" started in the past. Again a few examples:

Теперь возьмем "I was wondering". Так как здесь используется прошедшее длительное время, оно подразумевает, что вы начали думать о предмете до того, как заговорили. Вы утверждаете, что "заинтересованность" началась в прошлом. Опять несколько примеров:

  • I was wondering where you had put my sunglasses.
  • Мне хотелось знать, куда ты положила мои солнечные очки.
  • I thought I’d call you because I was wondering where you are at the moment.
  • Я думала, я позвоню тебе, потому что мне было интересно, где ты находишься.
  • I was wondering if we should go and visit Paula this weekend.
  • Я подумала, не навестить ли нам Паулу в эти выходные.

Of course, "I was wondering" can be placed entirely in the past and referred to as an action you did yesterday, last week, last month. An example is:

Конечно, "I was wondering" может быть отнесено к прошедшему времени в общем и может относиться к действию, совершенному вчера, на прошлой неделе, в прошлом месяце. Вот пример:

  • Yesterday, I was wondering if we can afford to go to Thailand in May.
  • Вчера я заинтересовался, можем ли мы позволить себе съездить в Таиланд в мае.
  • I was wondering last night whether you really love me.
  • Прошлой ночью я думала, правда ли ты любишь меня.

As a general rule of thumb, if you are not sure which one to use, then say "I was wondering". The reason is this: if a thought occurred to you (in your head) and then you immediately reported it to your friend, it was still "wondered" in the past. That means saying "I was wondering" is always right!

На практике, если вы не знаете, какой вариант использовать, говорите "I was wondering". Причина такова: если мысль зародилась у вас в голове, и вы сразу сообщили ее своему другу, она все равно была "продумана" в прошлом. Это значит, что говорить "I was wondering" – всегда правильно!

Don’t forget that when "I was wondering" is followed by "if" or "whether", it can be a polite frame for a question or request. I’ll leave you with some examples of this:

Не забывайте, что, когда за "I was wondering" следуют союзы "if" или "whether" (ли), это может быть вежливая форма вопроса или просьбы. Я дам вам несколько примеров этого:

  • I was wondering if I could take you to the cinema on Friday night.
  • Я думала, не позвать ли тебя в кино в пятницу вечером.
  • I was wondering whether you’d be able to help me move house next weekend.
  • Я подумала, не поможешь ли ты мне с переездом в следующие выходные.
  • I was wondering if you’d mind writing me a letter of recommendation.
  • Я подумала, не согласитесь ли Вы написать мне рекомендательное письмо.

So now I’m wondering whether the use of "wonder" makes sense to you and I’m hoping it does!

Итак, теперь я думаю, понятно ли вам употребление слова "wonder", и я надеюсь, что да!

Trudi Faulkner-Petrova

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: