Картофель: статьи Питера Даффи и Нэнси Шьют | Potatoes: US view

by Peter Duffy, an author and journalist in New York.

про картофель на английском языке

THERE IS NO more tragic vegetable than the potato. Originating in the Peruvian Andes, it was first domesticated by the Quechua-speaking peoples, who could not help but become reliant on a highly nutritional foodstuff that could be grown in large quantities on small plots in regions inhospitable to grains. It enabled the Quechua to maintain strong bodies while suffering the deprecations of the Incas (and their system of forced labor). The Incas were followed by Spanish colonizers and then by Spanish and Peruvian hacienda owners.

Картофель - самый трагичный овощ. Он появился в перуанских Андах, первым его стал разводить народ кечуа: у него не было возможности обойтись без этого питательного продукта, который можно было выращивать в больших количествах на маленьких участках в районах, непригодных для зерноводства. Картофель дал народу кечуа возможность иметь сильные тела, несмотря на угнетение со стороны инков (с их системой подневольного труда). После инков пришли испанские колонизаторы, а затем испанские и перуанские владельцы имений.

When the Spanish brought potatoes to Europe in the sixteenth century, the locals were skeptical. Churchmen denounced the tuber, noting that potatoes were not mentioned in the Bible. Potatoes were ugly—the shunned outcast of the Middle Ages.” Potatoes could even make you a leper. I am told that the Burgundians are forbidden to make use of these tubers, because they are assured that the eating of them causes leprosy,” wrote the English botanist John Gerard in 1633. But Europe was gearing up for a few centuries of warfare, and the put-upon population, as in the case of the Quechua, would find sustenance in the potato.

Европа скептически встретила картофель, привезённый испанцами в 16-м столетии. Церковники осудили появление этого клубня: ведь он не упоминался в Библии. Картофель на вид некрасив - и стал изгоем в средние века. "От картофеля можно заразиться проказой. Я слышал, что в Бургундии запрещено его есть, так как считается, что он вызывает проказу", - писал в 1633 году английский ботаник Джон Джерард. Но Европу ждали столетия войн при оседлости населения (как было и у народа кечуа), и это сделало картофель ценным продуктом питания.

As happened everywhere the cultivation of the potato became widespread, their numbers grew—and just in time to serve as a vast workforce for the Industrial Revolution and its inequitable system of low wages and brutal working conditions. In Das Kapital, Marx cites a pamphlet declaring that “if the labourer can be brought to feed on potatoes instead of bread, it is indisputably true that more can be exacted from his labour.” In non-industrial Ireland, the potato was able to maintain a huge army of perpetually near-starving paupers on large estates owned by absentee landlords who had little interest in improving the general welfare. The plant was so ubiquitous that a succession of crop failures in the mid-nineteenth century—which became the Great Irish Famine, from 1845 to (roughly) 1850—reduced the nation’s population by a third (half from death) and provoked an outflow of emigrants that would last for a century and a half. Ireland has never come close to matching its pre-famine population of 8.2 million. In 1904, the Irish nationalist Michael Davitt called the “accursed” potato the “enemy of the poorer Irish peasantry.”

Разведение картофеля распространилось повсюду - как раз вовремя, чтобы прокормить огромную рабочую силу индустриальной революции с её несправедливой системой низких заработков и бесчеловечными условиями труда. В своём Капитале Маркс цитирует один памфлет: "Если можно заставить работника есть картофель вместо хлеба, то несомненно, из его труда можно извлечь больше дохода" [думается, интересно будет прочитать две статьи на английском об учении Маркса: мнение профессора английской литературы о Марксе и его трудах и размышления журналиста BBC о справедливости учения Маркса в современных условиях - прим. переводчика]. Пока промышленная революция не коснулась Ирландии, картофель был главной пищей вечно полуголодных крестьян-бедняков в имениях лордов, живущих в городах и не думающих об улучшении жизни народа. В Ирландии картофель выращивали повсеместно, и когда случился Великий ирландский голод - серия неурожаев (картофеля) с 1845 по примерно 1850 год - население сократилось на треть (из них половина умерли) и начался отток эмигрантов, который продолжался полтора столетия. Ирландия так никогда и не восстановила своё население в 8,2 миллиона человек, которое имела до этого голода. В 1904 году ирландский националист Майкл Дэвитт назвал "проклятый" картофель "врагом ирландских крестьян-бедняков".

In Russia Nicolay Vavilov, a Soviet agricultural botanist was enthusiastic about the potato.  He was so seared by the loss of life from the Soviet famine of 1921 that he sidled up to Trotsky on a breadline and told him how “his program of research and plant breeding could eliminate food shortages and bread queues for ever.” Trotsky passed the word to Lenin, who decided to provide funding for Vavilov’s research institute. Despite his scientific acuity (or perhaps because of it), Vavilov eventually ran afoul of a regime that was fixated on grain, and he was thrown in prison, where he died in 1943. (Given the potato’s history, this counts as perhaps the only instance of the Soviet Union passing up a valuable instrument of tyranny.)

В России с энтузиазмом относился к картофелю Николай Вавилов, ботаник и растениевод. Он был так поражён высокой смертностью от голода в 1921 году, что подошёл в Троцкому в очереди за хлебом и сказал, что "его программа научного растениеводства сможет навсегда уничтожить нехватку продуктов питания и очереди за хлебом". Троцкий передал эти слова Ленину, который решил выделить деньги для исследовательского института Вавилова. Несмотря на свою научную зоркость (а возможно, именно из-за неё) Вавилов в конце концов впал в немилость у властей, для которых идеей фикс было зерноводство. Его бросили в тюрьму, где он погиб в 1943 году. (Учитывая историю картофеля, это чуть ли не единственный случай, когда СССР не обратил внимания на такой ценный инструмент тирании, как картофель.)

The greatest hero of the tuber was Antoine-Augustin Parmentier, a Frenchman who was fed exclusively on potatoes during his time as a prisoner of the Prussians during the Seven Years War. He emerged from captivity determined that “all of France should enjoy the benefits of this hitherto despised crop.” He introduced it as a salve against hunger for the poor masses; and he presented it as a curiosity to the aristocracy, including Louis XVI and Marie Antoinette in a private audience in 1785.  He hosted dinners that included nothing but potatoes. Benjamin Franklin was said to have attended one of them. The same was said of Thomas Jefferson, who, as president in 1802, served potatoes “in the French manner” at the White House, thus (it is claimed) introducing french fries to America.

Главным героем "картофельного клубня" стал француз Антуан-Августин Парментье, которого кормили исключительно картошкой во время прусского плена в период Семилетней войны (1756-63 гг.). Он вышел на свободу с решимостью, что "вся Франция должна, наконец, понять огромную пользу этого прежде презренного овоща". Он ввёл его как средство от голода для бедняков, а аристократам представил его как любопытную новинку, в том числе Людовику XIV и Марии Антуанетте на аудиенции в 1785 году. Он устраивал обеды исключительно из картофеля. Говорят, на одном из них побывал Бенджамен Франклин [он тогда был послом США во Франции - прим. переводчика]. И Томас Джефферсон в 1802 году, будучи президентом США, подавал в Белом доме картофель "по-французски" - это считается появлением картофеля-фри в США.

China has utilized the potato during its explosion of growth over the past few decades. China is  the world’s largest producer of potatoes — they are grown in huge numbers in remote regions of Inner Mongolia.

В последние десятилетия взрывного роста экономики Китая картофель и там сослужил службу. Китай - крупнейший в мире производитель картофеля, его выращивают в огромных количествах в отдалённых районах Внутренней Монголии.

ADDITION: POTATOES AND HEALTH
Дополнение: картофель и здоровье

by Nancy Shute, NPR

In June 2011, researchers at the Harvard School of Public Health reported that potatoes were a key culprit in weight gain, more so than red meat or sugary drinks. That study was published in the New England Journal of Medicine.

В июне 2011 года исследователи Гарвардской школы здравоохранения сообщили, что картофель - главный виновник избыточного веса, больше, чем красное мясо и сладкие напитки. Их исследование опубликовано в Медицинском журнале Новой Англии.

But Joe Vinson a chemistry professor at the University of Scranton, aims to rehabilitate the humble tuber. When he had overweight people eat potatoes daily for a month, their blood pressure dropped, and they didn't gain weight.

Но Джо Винсон, профессор химии Университета Скрэнтона, намерен реабилитировать скромный клубень. Когда он в течение месяца ежедневно кормил картофелем людей с избытком веса, у них упало кровяное давление и вес не прибавился.

He thinks that beneficial antioxidants in potatoes are destroyed by frying, that that the microwaved potatoes his test subjects consumed should still retain those good vitamins and polyphenols.

Он считает, что полезные антиоксиданты в картофеле уничтожаются при жарке. Его испытуемые ели картофель, приготовленный в микроволновой печи, где, по мнению профессора, сохраняются полезные витамины и полифенолы.

His study was small, with just 18 subjects eating 6 to 8 microwaved potatoes twice daily for one month, then going potato-free. After eating potatoes for a month, their diastolic blood pressure dropped an average of 4 millimeters of mercury, or 4.3 percent.

Исследование было небольшое. 18 человек съедали по 6-8 картофелин (приготовленных в СВЧ-печи) дважды в день в течение месяца. Через месяц диастолическое кровяное давление у них упало в среднем на 4 мм ртутного столба, или на 4,3%.

Vinson had his subjects eat fancy purple potatoes because they have higher levels of compounds like clorgenic acid. Vinson was surprised to find that chlorogenic acid, a major bioactive compound in coffee, was abundant in potatoes, too. That sparked this study. He hopes to repeat it with regular potatoes.

Испытуемые ели редкие "фиолетовые" сорта картофеля, так как в них выше уровень полезной хлоргенической кислоты (clorgenic acid). Винсон с удивлением обнаружил, что в картофеле много этой кислоты, которая является одним из главных биоактивных веществ в кофе. Это и навело его на мысль провести своё небольшое исследование. Он намерен повторить его на обычных (белых) сортах картофеля.

Vinson's findings, which haven't been published yet, were presented at a meeting of the American Chemical Society in Denver.

Исследования Винсона ещё не опубликованы, но были доложены на собрании Американского химического общества в Денвере.

 
Поделиться:
© 2022 audiorazgovornik.ru