Рассказ про встречу с приведением (a ghost story)

Marion (Ireland):

One of my favorite things to do when I was a little girl was to stay with my granddad, so I'd go to stay with him on the holidays, and he would often tell me stories, or sing songs for me, so I learned a lot from him.
Когда я была маленькой, то очень любила ездить в гости к дедушке, я ездила к нему на каникулы и праздники. И он часто рассказывал мне разные истории или пел - в общем, я от него много разного узнала.
But one of my favorite things, like I said was to listen to his stories and around Halloween sometimes, or if we asked him at other times when it was getting dark or a bit scary we'd ask him to tell us a ghost story, so one of, yeah, one of the first ghost stories I remember was him telling us about a time when he was quite young.
Но самым любимым для меня, как я сказала, было слушать его рассказы, и порой на Хэллоуин или просто когда темнело и становилось страшновато, мы просили его рассказать о приведениях, и вот один из... да, один из его первых рассказов про приведения, который я запомнила, касался времён его молодости.
I think he was in his early twenties maybe, and he was already married but he went back to his parents house one night to just, to meet his family and friends, have a game of cards maybe with friends who were gathered there.
По-моему, ему было чуть больше 20 лет, он был уже женат. Как-то раз он вечером пошёл к своим родителям повидаться с родными и друзьями, поиграть в карты с друзьями, которые там собрались.
So it got pretty late because they had been playing cards for a long time having some fun so he didn't want to leave and then eventually, he and his friends decided, OK, we'd better leave and better go back home, so the two of them were walking together towards their house but in between his parents' house and his new home they had to pass a graveyard.
Было уже довольно поздно, потому что заигрались в карты, ещё как-то веселились - так что уходить ему не хотелось. Но в конце концов они с друзьями решили: "Всё, хватит, пора идти домой", и вот они вдвоём с другом идут домой, а по дороге от дома родителей к его новому дому им надо было проходить кладбище.
So these two guys, young men, I suppose, they weren't very happy with the idea of going past a graveyard very late at night, because you know, there are lots of stories about ghosts and spirits hanging around at that time of night, so they were approaching the graveyard and they were a bit scared and they were wondering whether they should turn back or keep going.
И вот эти два парня, молодые ребята, немного побаивались идти мимо кладбища так поздно: ведь немало ходит всяких историй о приведениях и духах, слоняющихся по ночам. И вот они подходят к кладбищу, боятся и не знают, повернуть ли назад или идти дальше.
Be strong and brave about it. So they were approaching the graveyard and suddenly my granddad saw what he thought was a priest sitting on the wall.
Не трусить и не бояться. Вот они подходят к кладбищу, и вдруг мой дед видит - как ему показалось - священника, сидящего на стене.
So he saw a man dressed in black, with a white collar, and he was so frightened, I mean, I can't imagine what he must have said at the time, but he and his friend were really, really scared, and they were talking between themselves, "Oh, my God! What should we do? What should we do?" but they were so frightened they couldn't move.
И вот он увидел человека, одетого в чёрное, с белым воротничком. Как же он был напуган! Даже не представляю, что он в те секунды мог сказать, но он и его друг были очень сильно напуганы и переговаривались: "Бог мой! Что нам делать! Что нам делать!", но от испуга не могли сдвинуться с места.
So eventually, my granddad decided, OK, I'm just going to run for it. I'm going to make a run for it.
И, наконец, мой дед решил: удеру-ка я. Попробую удрать.
So all of a sudden, he decided and he just ran straight past the graveyard, and then suddenly, this big dog came jumping down from the wall of the graveyard, and my granddad was so scared, he was like screaming, and everything, but as it turned out it was just a sheep dog that he'd seen so in the dark of night, in those days of no road lights and street lights or anything what he'd actually seen with his friend was a black sheep dog with a white collar, so not a ghost after all.
Вот так он вдруг решил и побежал мимо кладбища - и вдруг со стены кладбища спрыгнула большая собака, дед так испугался, что чуть на закричал и всё такое. Но, как оказалось, это была овчарка, которая в темноте показалась ему священником. В те времена не было на улицах фонарей. То есть они с другом увидели просто овчарку с белым ошейником - совсем не приведение.

hang around

There are lots of stories about ghosts and spirits hanging around at that time of night.

"Hang around" - бродить вокруг, шляться, слоняться, околачиваться, болтаться без дела. Примеры:

  • He spent most of his youth hanging around the bars of Dublin.
    Большую часть своей юности он провёл, шляясь по барам Дублина.
  • We were just hanging around the mall.
    Мы просто слонялись около торгового центра.

collar

A man dressed in black, with a white collar.

A black sheep dog with a white collar.

В первом предложении "collar" означает "воротник", во втором - "ошейник". Примеры:

  • I'm very fond of this shirt but it's starting to wear at the collar.
    Я очень люблю эту рубашку, но у неё начинает изнашиваться воротник.
  • Does your dog have a collar?
    У вашей собаки есть ошейник?

В английском языке есть две популярные идиомы со словом "collar" - blue-collar worker, white-collar worker.

make a run for it

I'm going to make a run for it.

Выражение "make a run for it" означает попытаться быстро убежать от чего-то или кого-то, смыться, например:

  • When his mom will look the other way, he's going to run for it.
    Когда его мама будет смотреть в другую сторону, он убежит от неё.
  • After pulling the girl's hair, the boys made a run for it.
    Дёрнув девочку за волосы, мальчишки бросились бежать.

turn out

As it turned out it was just a sheep dog.

Turn out - оказаться, оказываться, обернуться. Примеры:

  • It turns out that she had known him when they were children.
    Оказывается, она знала его, когда они были детьми.
  • It turned out (that) Ray had borrowed the money from one of his students.
    Оказалось, (что) Рэй одолжил деньги у одного из своих учеников.
 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru