"Гостиница" каменного векаA Stone Age Bed And Breakfast
Американское произношение:
ROBERT SIEGEL:
In archaeology, you get special mention in textbooks if you can lay claim to the oldest specimen of something. And today, scientists in South Africa may qualify. They appear to have found the oldest bed. Well, not a bed exactly, more like a Stone Age mattress of grass. NPR's Christopher Joyce has that story.
Археологи упоминаются в учебнике, если им удалось найти что-то самое древнее в своём роде. И сегодня на это могут претендовать учёные из Южной Африки. Кажется, они нашли древнейшую кровать. Точнее, не кровать, а травяную подстилку каменного века. Рассказывает наш корреспондент Кристофер Джойс.
CHRISTOPHER JOYCE:
You and I might not call it a bed. Mats of grass and sedge piled half an inch thick on the floor of a cave-like rock shelter in South Africa. But 77,000 years ago - that's how old this bedding is - apparently, it was a bed of ease. Lyn Wadley of the University of Witswatersrand in South Africa discovered the bedding at a place called Sibudu.
Мы бы с в вами не назвали это кроватью. Подстилки из травы и осоки толщиной пол-дюйма лежат в укрытии, похожем на пещеру, в скале в Южной Африке. Но 77 тысяч лет назад - именно столько этим подстилкам - они были местом отдыха. Лин Уодли из университета Уитсуотерсрэнд в Южной Африке обнаружила эти подстилки в местечке под названием Сибуду.
LYN WADLEY:
We know that these were used by people very deliberately because amongst them, there's stone tools and little fragments of burnt bone.
Мы знаем, что люди использовали эти подстилки очень разумно, потому что среди них найдены каменные орудия и небольшие фрагменты обгорелых костей.
JOYCE:
Burnt bone?
Обгорелых костей?
WADLEY:
People were having breakfast in bed.
Люди "завтракали в постели".
JOYCE:
Stone Age room service, it may sound pretty cushy, but if you've ever lived in a cave, you know how hard it is to keep it clean - insects, for example, a real problem. So what these people did was they laid leaves from a certain tree, the river wild quince, on top of the grass bedding.
Гостиничный "room service" каменного века. Звучит, как шутка. Но если вам доводилось жить в пещере, вы знаете, как тяжело поддерживать в ней чистоту - например, не избавишься от насекомых. Поэтому эти люди клали поверх травяной подстилки листья (приречной) дикой айвы.
WADLEY:
And those leaves contain chemicals that repel insects.
В этих листьях содержатся химические вещества, отпугивающие насекомых.
JOYCE:
Mosquitoes would've been a problem since the shelter is near a river. Birds roosted there, too, and they're full of lice. But even with the leafy insecticide, the place eventually would have gotten pretty infested.
Было множество комаров, так как рядом протекала река. Селились здесь и птицы - переносчики вшей. Но даже эти средства не защищали и пещера, в конце концов, кишела насекомыми.
Just ask archaeologist and occasional cave dweller John Shea from Stony Brook University. He knows.
Спросите археолога Джона Ши из университета Стоуни Брук - ему доводилось жить в пещерах. Он знает.
JOHN SHEA:
Caves are just disgusting places. You know, we shelter up in caves when we do field work in Eritrea and Israel and Africa, and these are places where you get bugs, you get rot.
Жить в пещере отвратительно. Нам доводилось прятаться в пещерах во время экспедиций в Эритрее, Израиле и Африке. В них всегда полно насекомых и гнилья.
JOYCE:
What hunter-gatherers normally did when their crib got too disgusting was just abandon it and find another, but not at Sibudu.
Когда их "лежбище" слишком загрязнялось, охотники-собиратели обычно уходили в другое место. Но в Сибуду было иначе.
When the researchers dug down into the dirt, they found layers and layers of bedding, burnt bedding. Apparently, when the bedding got nasty, the residents burned it, then made more and stayed on - for thousands of years at a time, in fact.
Раскапывая землю, учёные находили слой за слоем подстилки, сожжённые подстилки. Видимо, обитатели пещеры просто сжигали подстилки по мере их загрязнения, клали новые и продолжали жить - и так продолжалось тысячи лет.
Shea says bedding this old doesn't surprise him. You don't need a Ph.D. to realize that sleeping on rock or dirt sucks the heat out of your body.
Ши говорит, что его не удивляет такой возраст подстилок. Не надо иметь научную степень, чтобы понять, что на камнях и земле спать очень холодно: они высасывают тепло из вашего тела.
SHEA:
The interesting thing they've got is they've got evidence for that medicinal plant use so - and the insecticide plant use. What that shows you is that these people are smart.
Интересно то, что учёные обнаружили использование растений в медицинских целях и как инсектицидов. Это показывает сообразительность этих людей.
JOYCE:
Smart enough to figure out what plants will give you a better night's sleep. The research appears in the journal Science in their house and garden section. Christopher Joyce, NPR News.
У них хватало ума понять, на каких растениях лучше спать. Исследование публикуется в журнале Science в разделе "Дом и сад". Это был Кристофер Джойс, НПР Ньюс.
|