Разрушаем миф, что противоположности притягиваются | Busting the Myth That Opposites Attract

Американское произношение:

Back in college astronomy class, I sat behind a guy who wore a T-shirt with this on the back: "The best thing about the opposite sex is just how opposite they are."
Помню, на уроке астрономии в колледже я сидела позади парня в футболке с надписью на спине: "Лучшее в противоположном поле - это насколько он противоположен".
It’s not just a rule in physics. There’s a strong cultural expression: opposites attract. Think Harold and Maude, Pretty Woman, It Happened One Night — Hollywood has long known the lure of antitheses in love.
Это не просто правило физики. Выражение "противоположности притягиваются" стало частью культуры. Вспомните фильмы Harold and Maude, Pretty Woman, It Happened One Night — Голливуд давно знает, как привлекательна антитеза в любви.
But real research busts this myth.
Но конкретные исследования разбивают этот миф.
Psychologists map out such evidence in a new book: 50 Great Myths of Popular Psychology: Shattering Widespread Misconceptions about Human Behavior.
Психологи опубликовали доказательства в новой книге "50 великих мифов популярной психологии. Разбиваем предрассудки о человеческом поведении".
Psychologist Donn Byrne has found that we are twice as likely to be attracted to someone when we agree on six out of 10 issues than we are with someone who we only agree with on three out of 10 issues.
Психолог Донн Бирн обнаружил, что нас в два раза чаще привлекает человек, с которым мы согласны в 6 вопросах из 10, чем человек, с которым мы согласны лишь в 3 вопросах из 10.
To be sure, the appeal of shared interests may be specific to long-term relationships.
Конечно, общность интересов укрепляет долгосрочные отношения.
A 2006 University of Pennsylvania study of speed dating found that daters said they wanted someone who had a similar background in education, religion, economic status and shared personality traits. Yet when they were in the midst of the one-minute date, they made choices based on more immediate cues like physical attraction. In the speed-dating environment — a bar surrounded by singles, under the pressure of a ticking clock — daters made choices based on short-term mating criteria that were more likely to lead to fast hook-ups, not necessarily long-lived love.
В 2006 году в Университете Пенсильвании исследовали, что для "скоростных" свиданий [длиной 1 мин.] люди предпочитают встретиться с человеком одинакового с ними образования, религии, экономического положения и черт личности. А вот уже в процессе одноминутных свиданий выбор делался на основе физической привлекательности и другой конкретики. В обстановке "скоростных" свиданий - когда одинокие выбирают пару около бара под тиканье часов - выбор партнёра делался на основе краткосрочных критериев, скорее для разовой встречи, чем долгой любви.
So if it’s the long haul you’re searching for, best look beyond the cute face and hot body, and see if you can carry the conversation beyond 60 seconds.
Так что если ищете партнёра надолго, лучше не заостряйте своё внимание на симпатичном личике и жарком теле и проверьте, сможете ли поддерживать разговор с ним дольше 60 секунд.
Christie Nicholson
 
 
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: