Английский словарь:

Subprime

Английское произношение:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



'Subprime'. An adjective, sometimes hyphenated - SUB-hyphen-PRIME. You may know the meaning of the word prime, and you’d be right if you thought that it usually has a positive sense, something good or at a high level. Prime time, for example – used to describe the peak TV viewing hours for advertisers. "Subprime". Прилагательное, иногда пишется через дефис: SUB - PRIME . Возможно, вы знаете значение слова prime и правильно подумаете, что его обычный смысл позитивный: что-то хорошее, высокого уровня. Например, прайм тайм на ТВ - это для рекламодателей время пика числа зрителей у экрана.
You may also be aware of the prefix ‘sub’. Can you think of a word which begins with ‘sub’? Perhaps you thought of ‘submarine’ or ‘subway’ or even ‘substandard’? As you can see from these examples the prefix sub- means under or below, so substandard, for example, means below standard or bad quality. So we can guess that subprime means in some way below prime, not at the top level. Возможно, вам знакома и приставка 'sub'. Можете придумать слово с ней? Ну, хотя бы 'submarine' или 'subway' или даже 'substandard'. Из этих примеров видно, что приставка sub- означает "под, ниже", поэтому 'substandard' значит "ниже стандарта, плохого качества". Отсюда можно догадываться, что 'subprime' значит "хуже лучшего, не самого высшего уровня".
From around 2005, the word subprime started to feature with increasing frequency in the media. As the financial storm clouds began to gather, attention turned to subprime mortgage lending (the practice by banks and building societies of lending money to people with lower incomes or dubious credit ratings) as one of the causes of the crisis which was about to break. In fact, the word gained so much attention from the world’s media that in 2007 the American dialect society voted it ‘word of the year’, a slightly dubious honour, but one which reflected its notoriety. Примерно с 2005 года слово 'subprime' всё чаще появляется в средствах массовой информации. Когда стала сгущаться финансовая буря, обратили внимание на субстандартную (= subprime) ипотеку (это когда банки и жилищно-строительные общества выдают ссуды людям с низкими доходами и сомнительной кредитной историей) как одну из причин грядущего кризиса. Внимание к этому слову в мировых СМИ дошло до того, что в 2007 году Американское общество по языковым диалектам выбрало его "словом года". Честь слегка сомнительная, но отражает дурную известность этого слова.
The credit crunch demonstrates very nicely the effect that external circumstances have on the English language. It has inspired a veritable army of new words, such as ‘staycation’, a vacation spent at home due to the lack of cash, or ‘recessionista’ to refer to a woman who manages to remain fashionable despite the tough economic times. But it has also brought changes in the meaning of words, or different interpretations of words which already exist. Кредитный кризис прекрасно показывает воздействие внешних обстоятельств на английский язык. Он дал жизнь целой армии новых слов типа 'staycation' - отпуск, проводимый дома из-за недостатка денег, или 'recessionista' - женщина, ухитряющаяся быть модной вопреки трудным экономическим временам. Но он же принёс изменения смысла слов, или новые истолкования существующим словам.
'Subprime' is one of those words which already existed, but whose meaning has changed. For a time in the 1990s it actually had a positive meaning when used to describe a lending rate offered to borrowers. If you got a subprime loan, it meant that you paid a slightly lower level of interest on your loan than the highest rate, in other words a preferential rate. Strangely, the meaning of the word reversed and the ‘subprime’ part came to describe the borrowers themselves. Subprime mortgages are now firmly established as one of the ‘bad guys’ in the story of the credit crunch, and it seems that subprime will from now on always be associated with collapsing banks and tumbling stock markets. 'Subprime' - одно из таких не новых слов, чьё значение поменялось. В 1990-х годах оно одно время использовалось в позитивном смысле процентной ставки, предоставляемой заёмщикам. Получение субстандартной ссуды означало, что вам придётся платить проценты ниже самой высокой ставки, то есть получали льготную процентную ставку. Как ни странно, значение слова изменилось на противоположное, и "субстандартными" стали называть самих заёмщиков. Субстандартная ипотека прочно заняла место "отрицательного героя" в истории финансового кризиса, и кажется, что впредь она всегда будет ассоциироваться с крахом банков и обрушением рынка ценных бумаг.

Author: Jim Pettiward
 
Поделиться: