Английский словарь:

Credit crunch

Английское произношение:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



Callum:
Hello I’m Callum Robertson and with me today for 6 Minute English is Jackie Dalton – hello Jackie.

Привет. Я Кэллэм Робертсон, и сегодня в передаче "Шесть минут английского языка" со мной в студии Джэки Долтон. Привет, Джэки.
Jackie:
Hello Callum.

Привет, Кэллэм.
Callum:
Now Jackie, I’m going to play you something and I wonder if you can guess what is being talked about. This is Ian Macwhirter, who’s a political commentator:

А сейчас, Джэки, я включу запись. Интересно, догадаешься ли ты, о чём идёт речь. Говорит Айан Макуиртер, политический комментатор.
Ian Macwhirter
The thing is that this is a bubble, and all bubbles eventually burst, and when they burst a lot of people get hurt.

Дело в том, что это пузырь. А все пузыри в конце концов взрываются, и при этом много людей страдает.
Jackie:
Well you gave me a clue when you said that he’s a political commentator – so it’s something to do with politics…

Ну, ты дал мне ключ к разгадке, когда сказал, что это политический комментатор - значит, речь идёт о политике.
Callum:
Well yes and no, really – not exactly politics, but certainly politics are involved.

Вообще-то и да, и нет - не совсем политика, но причастна и политика.
Jackie:
Can I listen again?

Можно ещё раз послушать?
Callum:
Of course. Here’s Ian Macwhirter again.

Конечно. Ещё раз говорит Айан Макуиртер.
Ian Macwhirter
The thing is that this is a bubble, and all bubbles eventually burst, and when they burst a lot of people get hurt.

Дело в том, что это пузырь. А все пузыри в конце концов взрываются, и при этом много людей страдает.
Jackie:
Well I guess it’s to do with the economy and the one thing that comes to mind at the moment is the housing market.

Ну, по-моему, это связано с экономикой, и вспоминается рынок жилья.
Callum:
Exactly right well done. He was talking about the state of the housing market in Britain. Can you explain what he means when he says ‘it’s a bubble and it’s going to burst’?

Совершенно верно. Он говорил о состоянии рынка жилья в Британии. Можешь объяснить, что он имеет в виду, когда говорит, что "это пузырь, который вот-вот лопнет"?
Jackie:
The price of property in Britain has been growing very quickly for over a decade now. Prices have risen far far higher than salaries. So this increase in prices happened in a strong economic period, but now things are not so good in the economy and the prediction is that prices will fall again very quickly.

Цена недвижимости в Британии быстро растёт уже более 10 лет. Цены выросли  намного больше, чем зарплаты. И произошёл этот рост цен в период сильного роста экономики. Но сейчас дела в экономике ухудшились, и предсказывают быстрое падение цен.
Callum:
Exactly, I’m going to try and demonstrate this now. I have a balloon here, and as I start blowing it gets bigger, and bigger, and bigger but it can’t go on getting bigger for ever, at some point it becomes too big and it bursts. So that’s what’s happened to the housing market in Britain. Prices have got so high, they couldn’t get any higher and the bubble has burst – prices are coming down.

Да, именно так, и я сейчас попытаюсь это продемонстрировать. Вот у меня воздушный шарик, я начинаю надувать - и он увеличивается. Но это увеличение не бесконечно . В некоторый момент он становится слишком большим и лопается. Именно это и произошло с рынком жилья в Британии. Цены достигли предела своего роста, и пузырь лопнул - цены снижаются.
Jackie:
You would think that would be good news because it means that houses would become cheaper, more affordable.

Можно было бы подумать, что это хорошая новость, потому что дома становятся дешевле, их легче купить.
Callum:
It’s good if you want to buy, but for those who want to sell it means their house might not be worth as much as they paid for it – this can lead to a lot of financial difficulty – the hurt that Ian Macwhirter referred to. This situation is known as ‘negative equity’, ‘negative equity’. Effectively this means your property is worth less than you paid for it. Ian Macwhirter had a warning about this – but who was his warning for, listen and find out.

Это хорошо для тех, кто собирается покупать, но для продавцов это значит, что их дом может стать дешевле, чем они сами за него заплатили. Это может привести к большим финансовым трудностям для пострадавших, о чём говорил Айан Макуиртер. Такая ситуация называется "отрицательный собственный капитал". По сути это значит, что ваша собственность стоит меньше, чем вы сами за неё заплатили. Айан Макуиртер предостерегал об этом. Послушаем и выясним, кому адресовано предостережение.
Ian Macwhirter
I think particularly first time buyers really need to be warned that if you buy anywhere now you'll be in negative equity within about a year, eighteen months.

Думаю, в предупреждении нуждаются те, кто покупает своё первое жильё . Если вы купите сейчас, то через год-полтора попадёте в ситуацию отрицательного собственного капитала.
Callum:
So Jackie, who needs to be careful?

Итак, Джэки, кому надо быть осторожнее?
Jackie:
Well he talked there about ‘first-time buyers’. ‘First-time buyers’. A first-time buyer is someone who hasn’t owned a property before and so therefore is buying a house for the first time.

Ну, он говорил о покупателях первого жилья (first-time buyers). У них до этого не было собственного жилья, следовательно, они покупают дом впервые.
Callum:
That’s right, lets’ listen to Ian Macwhirter again.

Правильно. Ещё раз послушаем Айана Макуиртера.
Ian Macwhirter
I think particularly first time buyers really need to be warned that if you buy anywhere now you'll be in negative equity within about a year, eighteen months.

Думаю, прежде всего нужно предупредить покупателей своего первого жилья. Если вы купите сейчас, то через год-полтора попадёте в ситуацию отрицательного собственного капитала.
Callum:
So Jackie, talking about this issue, what about you? Do you own a house or do you rent?

Джэки, а в каком положени ты? У тебя собственный дом или ты снимаешь жильё?
Jackie:
I rent, I would love to be able to own a house but as we know in London it’s very very very expensive and it’s actually hard to buy your first house.

Я снимаю, но с радостью купил бы дом, если бы мог. Однако мы знаем, что в Лондоне жильё очень-очень дорогое, и купить дом впервые очень трудно.
Callum:
It is, it’s very hard and it’s very difficult to get that first ‘rung’ on the ‘property ladder’. Now the ‘property ladder’ is what everybody talks about. What does that mean?

Да, очень трудно подняться на эту первую ступень на "лестнице недвижимости". Сейчас все говорят о "лестнице недвижимости". Что это такое?
Jackie:
It’s kind of the idea that once you’ve bought your first house, after that, if you want to move again, you’re going to need extra money to buy a nicer house. So once you’ve bought your first one you can sell that, take the money from it and move up into a bigger or nicer house which costs more money.

Идея в том, что если после покупки первого дома вы захотите переехать, то на покупку лучшего дома потребуются дополнительные  деньги. Так что первый дом можно продать и на эти деньги переехать в дом, который больше, лучше и стоит дороже.
Callum:
Yep, so it’s like a ladder, you keep going up and up and up. But it’s very difficult to get that first step on to the property ladder.
Now one thing that people are talking a lot about this moment, it’s like a new expression that’s come into the language, and it’s the ‘credit crunch’. Have you heard this expression Jackie?

Да, так что это как лестница, вы постоянно поднимаетесь всё выше. Но трудно сделать первый шаг на эту лестницу недвижимости. А теперь насчёт того, о чём в настоящее время много говорят. Похоже, в языке возникло новое выражение - 'credit crunch (= кредитный кризис)'. Джэки, ты слышал это выражение?
Jackie:
Yes, it’s been on the news all the time, hasn’t it?

Да, ведь оно всё время слышится в новостях.
Callum:
Absolutely, you can’t listen to a programme, you can’t turn over a newspaper without seeing the expression ‘credit crunch’. What does it mean though?

Совершенно верно. Без этого выражения сейчас не обходится ни одна программа и ни одна газета. А что же оно значит?
 Jackie:
Well a ‘credit crunch’ is a period when it’s very difficult to get credit and the interest rates are very high because the banks are scared of losing money. So it’s not really a new phenomenon but the term is very new in everyday vocabulary.

Ну, кредитный кризис - это такой период, когда трудно получить кредит, а процентные ставки очень высоки, т.к. банки боятся потерять деньги. Так что явление это не новое, но термин очень новый в повседневном словаре.
Callum:
I did a search of the BBC website and Jackie, when do you think the first use of this term I came across was? Was it in January 2007, June 2007 or December 2007?

Я исследовал вебсайты БиБиСи и ... Джэки, как ты думаешь, когда я встретил первое использование этого термина? В январе 2007, июне 2007 или декабре 2007 года?
Jackie:
I think I can make a good guess at this one. I think it was June 2007 because that’s when this all started up again and it became big in the news.

Думаю, у меня есть неплохая догадка на этот счёт. Думаю, в июне 2007 г., потому что тогда всё это вновь началось и стало главным в новостях.
Callum:
Exactly, well done. The answer is indeed June 2007. Now that won’t be the first time that term was ever used, but it was the first reference to it that I could find on the BBC website! Maybe you can find an earlier one. It did exist as a term known and used by economists but now everyone knows it. It’s like a new expression that’s been born in our lifetime! And as you said it does seem to be in the headlines everyday.
Well that’s all the time we have time for this programme, but do join us again for another 6 Minute English soon. Goodbye.

Точно, молодец. Действительно, ответ - июнь 2007 г. Конечно, это не первое появление этого термина, но первое его упоминание на вебсайте БиБиСи, которое я нашёл! Может быть, вы найдёте более раннее. Этот термин существовал и употреблялся экономистами, а сейчас его знают все. Как будто при нашей жизни родилось новое выражение! И как ты сказал, кажется, что оно каждый день в заголовках новостей. Что ж, время нашей программы заканчивается, но ждём вас вскоре на новом выпуске "Шесть минут английского языка". До свидания.
Jackie:
Goodbye.

До свидания.
 
Поделиться: