Английский словарь:

beware

Английское произношение:

Today’s podcast is about the word "beware" and why is it a good idea to khow what it means!

Сегодня наш подкаст о слове "beware" и почему хорошо бы знать, что оно означает!

Imagine that you are visiting England. You and some friends decide to go for a walk in the country.

Представьте, что вы приехали в Англию. Вы решили с несколькими друзьями прогуляться на природе (в сельской местности).

The sun is shining, the birds are singing and all is right with the world. You walk through a pretty village, and then through a wood.

Светит солнце, поют птицы, мир прекрасен. Вы идёте через красивую деревню, а потом через лес.

You climb over a fence into a big field. “This would be a good place for a picnic,” you say.

Вы перелезаете через забор и попадаете в широкое поле. "Самое место для пикника", - думаете вы.

So you sit down on the grass under a tree, and unpack your picnic.

И вот вы садитесь на траву под деревом и раскладываете (распаковываете) вещи для пикника.

Then your friend sees something. “There is a notice on the fence over there,” he says. “can you read what it says?”

И вдруг ваш друг что-то увидел. "Там на заборе (какая-то) надпись. Прочитай, пожалуйста, что там написано", - говорит он.

английские слова: bewareYou look hard at the notice. You can hardly see the writing. “I think it says – beware of the bull!” you say. “What does ‘beware’ mean?”

Вы всматриваетесь в надпись. Её почти не видно. "По-моему, написано "берегитесь быка!", - говорите вы. Что значит "beware"?

You find your English dictionary at the bottom of your rucksack, You have just started to look for ‘beware’ when you hear a snorting noise.

Вы находите на дне рюкзака свой английский словарь. Начинаете искать слово "beware" и тут слышите фырканье быка.

You look up to see a large bull standing about 10 metres away.

Вы поднимаете голову и видите большого быка в 10 метрах от себя.

Now, some bulls are kind and “hospitable“. They are pleased when visitors come to their field, and they try to make them welcome.

Правда, бывают "гостеприимные" быки. Они рады, когда на поле заходят люди и стараются их приветствовать.

One look at this bull, however, tells you that this is not the kind and hospitable sort of bull. He is, rather, the unkind and inhospitable sort of bull.

Но с первого взгляда вам ясно, что перед вами бык не из добрых и гостеприимных. Скорее, он недобрый и негостеприимный.

There is only one thing to do. You and your friend run to the fence and climb over it.

Остаётся одно. Вы с другом бежите к забору и залезаете на него.

The bull runs after you, snorting angrily. He stares at you for a few minutes; then he goes back to the tree where you were sitting and starts to eat your picnic.

Бык бежит за вами, сердито фыркая. Несколько минут он пристально смотрит на вас; потом идёт назад к дереву, под которым вы сидели, и начинает поедать ваши съестные припасы к пикнику.

Now you know what “beware” means. It means “danger! be careful!” “Beware” is actually a shortened form of “be aware”.

Теперь вам понятно, что значит "быть осторожным (beware)". Это значит "опасность! будь внимателен"! Фактически "Beware" - это сокращённая форма от "be aware" (сознавать, отдавать себе отчёт).

You can use “beware” as an imperative verb – that means, a verb which gives orders or instructions.

Слово "beware" можно использовать и как глагол повелительного наклонения - то есть дающий приказ, указания.

You can tell somebody “beware of the bull” or “beware of the dog”. But you cannot say “I beware of the bull” or “you beware of the the dog.”

Вы можете сказать кому-то "beware of the bull" (берегись быка) или "beware of the dog" (берегись собаки). Но нельзя сказать "I beware of the bull" или "you beware of the the dog".

So, “beware” is an incomplete verb – you can only use it to warn someone to be careful.

То есть "beware" - неполный глагол. Его можно использовать только для предостережения других (то есть в повелительном наклонении).

You will often see “beware” on notices that warn people about dangers.

Слово "beware" часто можно увидеть на предостерегающих надписях.

Near a railway line, there might be a notice “Beware of the trains”. Beside a river – “beware – deep water”.

Рядом с железной дорогой можно прочитать надпись: "Берегись поезда". Рядом с рекой - "осторожно: глубокая вода".

Or near a road junction – “beware of traffic from the right”.

На дорожном перекрёстке: "Остерегайтесь движения транспорта справа".

And here are some other words or phrases which you can use to tell somebody that something may be dangerous.

Вот ещё некоторые слова и выражения, которыми можно предупредить других об опасности.

danger!    опасность!
warning!    предупреждаем! оповещаем!
caution!    будьте осторожны (осмотрительны)!
be careful!    будьте внимательны!
look out!    будьте внимательны (смотрите в оба)!
take care!    будьте осторожны, внимательны!
mind out!    не будьте рассеянным! (будьте осмотрительны!)

Peter Carter

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: