Английский словарь:

compliment, complement

  • Вопрос

Хотелось бы узнать о правильном употреблении слов compliment и complement.

Norbert, Cameroon

  • Ответ
Английское произношение:

Hi Norbert. Thanks for your question – it’s a good one. Students often have problems differentiating between these two words. Let’s have a look at each of the words you’ve asked about one by one.

Привет, Норберт. Спасибо, что спросил – это хороший вопрос. У студентов часто возникают трудности с различением этих слов. Давайте разберём оба эти слова по очереди.

COMPLIMENT

Compliment [with an i] can be both a verb and a noun. As a verb, 'to compliment' means to say something positive about someone or something or to praise someone. As a noun, 'a compliment' refers to the positive thing or praise that was given. You can use the word compliment and members of the same word family in a number of ways. Here are some common phrases – notice the verbs that are used, they may surprise you:

Compliment [пишется через i] может быть как глаголом, так и существительным. В качестве глагола "to compliment (делать комплимент)" означает говорить что-то хорошее о ком-то или о чём-то, или хвалить кого-то. В качестве существительного "a compliment (комплимент)" означает полученное одобрение или похвалу. Есть несколько способов использования слова compliment и других слов из этой группы. Вот некоторые распространённые фразы – обратите внимание на глаголы, возможно, они удивят вас:

  • Ed likes to pay people compliments.
  • Эд любит делать комплименты.
  • You should take it as a compliment.
  • Восприми это как комплимент.

It’s strange that we use the verb 'to pay' when talking about compliments, especially when the opposite is 'to take' the compliment – it seems like we should use 'to give' instead, as in she’s always giving me compliments. In fact, this is sometimes used but technically compliment goes with the verb 'to pay'.

Довольно странно, что мы используем глагол "to pay (платить)", говоря о комплиментах, особенно когда ему противопоставляется "to take (принимать)" – казалось бы, нужно использовать "to give" взамен, например "she’s always giving me compliments (она всё время делает мне комплименты)". На самом деле так иногда говорят, но правильным вариантом всё же является глагол "to pay".

Two other useful expressions are:

Ещё два полезных выражения:

  • The flowers are complimentary.
  • Цветы – в подарок.
  • Please accept this bottle of wine with the compliments of the chef.
  • Пожалуйста, примите эту бутылку вина в подарок от шеф-повара.

Both these uses mean that the thing (flowers or the bottle of wine) are being given free of charge, and as a kind of gift. You can also say:

В обоих вариантах что-то (в данном случае, цветы или бутылка вина) предоставляется бесплатно в виде подарка. Также можно сказать:

  • Please give my compliments to the chef!
  • Пожалуйста, передайте шеф-повару мои комплименты!

This means that you would like the chef to be told that you enjoyed the food that he or she cooked. This expression is usually used just for chefs and cooking.

Это значит, что вы хотите передать шеф-повару, что вам очень понравилось блюдо, которое он или она приготовил(а). Это выражение употребляется в основном по отношению к поварам и приготовлению еды.

COMPLEMENT

While they only have one letter that is different, the meaning of complement [with an e] is different to compliment [with an i]. Look at these examples:

Хотя разница только в одной букве, "complement" [через e] отличается по смыслу от "compliment" [через i]. Посмотрите на эти примеры:

  • That top really complements your eyes.
  • Этот топ очень подходит к цвету ваших глаз.
  • I think that you and your husband really complement each other – you’re a good team.
  • Мне кажется, что ты и твой муж хорошо дополняете друг друга – вы отличная команда.

So if something complements something else it means it goes well with it and even makes it appear better or more attractive. Like your first word, you can use complement as either a verb or a noun. For example:

То есть, если что-то "complement (дополняет)" что-то другое – значит, что оно хорошо подходить к чему-то и даже улучшает или подчеркивает что-либо. Как и предыдущее слово, "complement" можно использовать и как глагол, и как существительное. Например:

  • She is a real complement to the team.
  • Она – незаменимая часть команды.
  • That bag is the perfect complement to your outfit.
  • Эта сумка – идеальное дополнение к вашей одежде.

Interestingly, the adjective form is the same as for your first word: 'complementary'. However, the meaning changes slightly here. If two things are 'complementary' it means that although they are different, they go together well. For example, the colours purple and yellow are complementary colours – they’re very different, but they go together well. You may also have heard of complementary medicine – this refers to alternative forms of medicine which can be used to complement or work with Western, pharmaceutical-based medicine.

Интересно отметить, что прилагательное в данном случае такое же, как и у первого слово: "complementary". Однако, значение у него несколько иное. Когда две вещи "complementary (комплементарны)", это значит, что хоть они и различны, они хорошо подходят друг другу. Например, лиловый и жёлтый – комплементарные (complementary) цвета, которые сильно отличаются, но дополняют друг друга. Также, вы могли слышать о комплементарной (complementary) медицине – то есть, нетрадиционных видах медицины, которые могут применяться в сочетании с западной медициной, основанной на лекарствах.

I hope this makes the differences in meaning clear for you. It is quite confusing, especially because the pronunciation of both words is essentially the same. With the stress on the first syllable in both words, any change in sound in the middle is completely lost. While you’re reading, look out for and examine written examples of each word and this will help to cement your knowledge of them.

Надеюсь, теперь понятно, в чём разница. Здесь легко запутаться, особенно учитывая то, что оба слова произносятся практически одинаково. Из-за ударения в первом слоге различие в произношении звука в середине совершенно незаметно. Во время чтения, обращайте внимание на письменные примеры каждого слова – это поможет вам запомнить их.

Amy Lightfoot

  • Примечание

В английском языке существует идиоматическое выражение "fishing for compliments", означающее "напрашиваться на комплимент, на похвалу". Подробно о нём можно узнать из раздела "Английские слова и выражения онлайн".

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: