Американизмы, ненавистные англичанам, ч.1/ Americanisms the British Hate, 1

20 July 2011, BBC News Magazine

Americanisms entering the language in the UK prompted thousands of you to e-mail examples.Some are useful, while some seem truly unnecessary. Here are 50 of the most e-mailed.
Тысячи британцев прислали на ВВС по электронной почте примеры американизмов, проникающих в британский англ.язык. Ниже приводятся 50 наиболее упоминаемых американизмов [часть 1, номера 1-25].

1. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s.  Steve, Rossendale, Lancashire

1. Когда чего-то просят, я часто слышу: "Can I get a..." . Это меня бесит. Здесь не Нью-Йорк, и не 90-ые годы

2. The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar. Mike Ayres, Bodmin, Cornwall

2. Когда в следующий раз вам кто-то скажет, что это "least worst option" (= наименее худший вариант), ответьте ему, что для него наиболее лучшим вариантом было бы подучить грамматику

3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh! D Rochelle, Bath

3. Заметила, как в язык (особенно дикторов) проникает выражение "two-time"или "three-time". Неужели совсем забыты слова double, triple? Когда слышу такое, учащается пульс. И этот вред для здоровья почти каждый день

4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day". Simon Ball, Worcester

4. Используют 24/7 вместо "24 часа 7 дней в неделю" или просто "весь день и каждый день"

5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft, used in the phrase "you will be able to deplane momentarily". TykeIntheHague, Den Haag, Holland

5. Не выношу слово "deplane" в смысле "высадиться из самолёта" в выражении "вы сможете высадиться моментально"

6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board. T Balinski, Raglan, New Zealand

6. В смысле подождать говорят "wait on" вместо "wait for", будто речь об официанте. Мой друг мне так написал: "being in a station waiting on a train" в смысле "нахожусь на станции, жду поеза"

 

7. "It is what it is". Pity us. Michael Knapp, Chicago, US

7. "Всё есть как есть". Мне нас жаль

8. Dare I even mention the fanny pack? Lisa, Red Deer, Canada

8. Язык не поворачивается сказать fanny pack (=поясной кошелёк, брит. bumbag)

9. "Touch base" - it makes me cringe no end. Chris, UK

9. Я ёжусь от бейсбольного выражения "Touch base" (=коснуться базы, поддерживать контакт)

10. Is "physicality" a real word? Curtis, US

10. А вообще, существует ли слово "physicality" (=энергетика человека, его физические качества)?

11. Transportation. What's wrong with transport? Greg Porter, Hercules, CA, US

11. Транспортировка. Почему не сказать просто transport

12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than lee-ver -ig.  Gareth Wilkins, Leicester

12. Я ненавижу, как произносят слово "leverage"(=действие рычага, средство достижения цели): "лЕверидж" вместо "лИверидж"

13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or 40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90 last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays. Michael McAndrew, Swindon

13. Неужели больше никто не отмечает день рождения? Почему про все возрасты стали говорить "turn"(=перевалить за...) 12, 21 или 40? Даже про герцога Эдинбургского в прошлом месяце всё говорили, что он "перевалил за" 90. Когда это началось? Я против этого выражения ничего не имею, но кажется, оно забило все другие способы сказать, что деловеку исполнилось столько-то лет

14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either. Graham Nicholson, Glasgow

14. Заметила за собой, что сегодня сказала "shopping cart"(=тележка для покупок в универсаме) вместо "shopping trolley", и самой стало противно. Никогда не жила и даже не бывала в США

15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder. Julie Marrs, Warrington

15. Что это за слово "gotten"? Меня трясёт от него [get - got - got(ten) - формы глагола get]

16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start. Mike, Bridgend, Wales

16. Говорят "I'm good" вместо "I'm well" в смысле "Я здоров". Для начала хватит

17. "Bangs" for a fringe of the hair. Philip Hall, Nottingham

17. (Раздражает) слово "Bangs" в смысле чёлка (на голове)

18. Take-out rather than takeaway! Simon Ball, Worcester

18. Раздражает Take-out вместо "takeaway" в смысле "на вынос (товар)"

19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity". Bob, Edinburgh

19. Мне нравятся американизмы. Мне кажется, даже сами американцы употребляют их с долей шутки. Например: "Это утверждение было верхом смешноты (=ridiculosity)"

20. "A half hour" instead of "half an hour". EJB, Devon

20. Говорят "A half hour" вместо "half an hour"

21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up" on this issue. I have never been sure of the meaning. R Haworth, Marlborough

Что значит выражение "heads up", например, на деловом совещании говорят Lets do a "heads up" on this issue (=подойдём к вопросу в атакующем стиле)

22. Train station . My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished? Chris Capewell, Queens Park, London

22.Скрежещу зубами, когда слышу train station (=ж/д станция, брит . railway station). Кто завел эту моду? Его наказали?

23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid! Chris Fackrell, York

23. Упорядочить по алфавиту говорят to "alphabetize it" - ужасно!

24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that. Simon Williamson, Lymington, Hampshire

24. Некоторые после ошибки исправляются словами "my bad". Нельзя придумать ничего досаднее и расхлябаннее

25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me. Tom Gabbutt, Huddersfield

25. Очень раздражает "Normalcy" вместо"normality"


 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru