Почему падают листья с деревьев | Why Leaves Really Fall Off Trees

Американское произношение:

ROBERT SIEGEL:
Sometimes, what everybody says is true is not true - it's wrong. Here's a case in point from our science correspondent Robert Krulwich.
Порой то, о чём все говорят, что оно верно, оказывается неверным - оно неправильно. Сейчас это докажет наш научный корреспондент Роберт Крулвич.
ROBERT KRULWICH:
Why do we call this season the fall? Well, you know why, because at this time of the year, the days get shorter and colder, the trees get kind of tired and dry, and they lose hold of their leaves. So a breeze comes by and then the leaves just fall off. That's why we call it fall.
Почему мы называем это время года осенью ("сезоном падения листьев" = fall)? Вы и сами знаете, что в это время дни становятся короче и холоднее, деревья устают, высыхают и слабо держат листья. Затем подует ветерок, и листья опадают. Вот почему мы называем осень "fall".
Well, that sounds logical, but it's wrong, says Peter Raven, director of Missouri's Botanical Garden. Trees don't just drop their leaves.
Что ж, звучит это логично, но это неправильно - так говорит Питер Рейвен, директор ботанического сада штата Миссури. Деревья не просто сбрасывают листья.
Dr. PETER RAVEN (Director, Missouri's Botanical Garden):
The tree is getting rid of them.
Деревья от них избавляются
KRULWICH:
So it's like throwing the leaves off?
То есть как от чего-то ненужного?
Dr. RAVEN:
Discarding them, discarding them when they become non-functional.
Избавляются от них, так как они становятся больше не нужны.
KRULWICH:
So this, it isn't really like a fall. It's more like a shove.
То есть это не просто падение, а больше похоже на отталкивание.
Dr. RAVEN:
Exactly.
Именно так.
KRULWICH:
And here's how it works. When the days get sufficiently short, that triggers the release of a hormone inside the tree.
И вот как это происходит. Когда дни становятся значительно короче, в дереве начинает вырабатываться особый гормон.
Dr. RAVEN:
So they're chemical signals …
Это как бы химические сигналы...
KRULWICH:
That run like messengers from leaf to leaf to leaf all over the tree, saying - and what is the message that the …
Которые разбегаются по всем листьям дерева и говорят - что же они говорят?
Dr. RAVEN:
It says, time to go. Let's part company.
Говорят (листьям): пора вам уходит. Пора расставаться.
(Soundbite of laughter)
KRULWICH:
I see.
Понятно.
Dr. RAVEN:
And when the signal comes …
И когда такой сигнал поступает...
KRULWICH:
Leaf after leaf, a little layer of cells will appear. They're called abscission cells. Abscission sounds like it's related to the word - is it related with scissors?
На листьях появляется небольшой слой клеток. Они называются клетками ампутации. В английском языке слово "ампутация (abscission)" родственно слову "ножницы (scissors)", не так ли?
Dr. RAVEN:
Yeah. Ab means away and scindere means to cut, so abscission means to cut away.
Да. Приставка "ab-" значит "прочь", а "scindere" значит "резать", то есть всё слово "abscission" значит "отрезать".
KRULWICH:
So if I put a leaf in front of you and I say, wait, where would we see this little line of cells …
Значит, если я положу лист перед тобой и, погоди, послушай, то где мы увидим этот тонкий слой клеток?
Dr. RAVEN:
Right at the main stem.
Прямо у основания листа, где он крепится к ветке.
KRULWICH:
Right at the bottom there of the leaf? Right where it's …
То есть в самом низу листа? Где он...
Dr. RAVEN:
Normally, yeah. Right where it hits the stem.
Обычно да. Там, где стебель крепится к ветке (стволу).
KRULWICH:
So right around this time of year, if you look at every leaf on a deciduous tree right where it connects to the branch, at the very bottom of the stem, you'll see a little, thin, bumpy line. If you had a microscope it would show you cells pushing that leaf away from the branch. So within - oh, I don't know, days, or maybe a week …
Поэтому как раз осенью, если посмотрите на то место, где лист листопадного дерева крепится к ветке, на самый низ стебля, увидите тонкую вздутую полоску. Под микроскопом будут видны клетки, отторгающие лист от ветки. Так что через несколько дней или, возможно, через неделю, не знаю...
Dr. RAVEN:
They're joined to that parent only by a couple of thin veins going from the stem up into the leaf. So with that very slender connection, you know, they will be kicked off, but they're sort of they're ready to be kicked off, so a wind will finish up the job.
Листья связаны с веткой лишь парой тонких жилок, идущих из стебля в лист. При такой слабой связи их может оторвать любой порыв ветра. И они сами к этому подготовились, ветер лишь завершит их работу.
KRULWICH:
So you see, it's the tree that pushes the leaves off. The wind is just the garbage collector …
Как видите, это именно дерево избавляется от листьев. Ветер здесь всего лишь сборщик мусора...
(Soundbite of wind howling)
KRULWICH:
… which raises the question, why are deciduous trees so determined, so programmed by evolution, to kick off their leaves?
... но возникает вопрос, почему лиственные деревья запрограммированы эволюцией сбрасывать листья?
Dr. RAVEN:
Let's put it this way. It's more efficient to get rid of your food production than it is to just keep it all there.
Можно сказать так: эффективнее избавиться от производства питания, чем всю зиму держать их на себе.
KRULWICH:
In other words, leaves during the spring and the summer and the early fall provide food for the tree. They're kind of like the chefs or the tree's kitchen staff. But when it gets cold and food production stops, the tree now has a choice. It can fire the staff - drop the leaves - or it can make them permanent employees. If you keep your leaves, then you don't have to grow any new ones in the spring. But a leaf in winter, that can be a problem.
Другими словами, листья весной, летом и в начале осени дают дереву питание. Они как шеф-повара на кухне дерева. Но когда холодает и производство пищи прекращается, перед деревом возникает выбор. Оно может сбросить листья (уволить персонал кухни) или не сбрасывать (сделать их постоянными сотрудниками). Если листья оставить, то весной не придётся растить новые. Но зимой с листьями могут быть проблемы.
Dr. RAVEN:
If you have the leaves sitting there during the winter and it warms up and they start photosynthesizing, you know, they get some water up and then they start operating and making food and then it freezes again. They just die. And the whole plant can be killed better than (unintelligible).
Если зимой на дереве есть листья, то в оттепель в них начнётся фотосинтез, они потянут к себе воду из дерева, начнут готовить пищу. А потом опять ударят холода. Они просто погибнут. И всё растение может погибнуть даже скорей, чем при... (неразборчиво).
KRULWICH:
Because if you've kept your leaves and you can't get new ones and now they're dead, come spring you'll starve.
Потому что, если на дереве старые листья, погибшие зимой, то весной новые не вырастут и дерево будет голодать.
Dr. RAVEN:
It's better to shed them first, then you're not in any danger at all from freezing.
Так что лучше сбросить листья заранее, и не будет опасности замёрзнуть.
KRULWICH:
Which is why even though we people call this season the fall, if we can think of it from a tree's point of view, if trees could talk, they'd probably call it the get-off-me season.
Поэтому, хотя люди и называют этот сезон "fall (падение)", но с точки зрения дерева (если бы деревья могли говорить) этот сезон правильнее назвать "get-off-me (отстань от меня)".
Dr. RAVEN:
Sure.
Конечно.
KRULWICH:
Okay.
Отлично.
Dr. RAVEN:
If you have talking trees, though, you've got real problem.
Однако если у вас заговорили деревья, значит у вас проблемы (с психикой).
(Soundbite of laughter)
KRULWICH:
Robert Krulwich, NPR News.
Это был Роберт Крулвич, NPR News.
SIEGEL:
You're listening to ALL THINGS CONSIDERED from NPR News.
Вы слушаете программу из цикла ALL THINGS CONSIDERED на NPR News.
Почему падают листья с деревьев
Стрелкой показано место, где лист "отторгается" от дерева
 
 
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: