We have more about canal boats in today's podcast.
В этом подкасте мы узнаем больше о лодках для каналов.
It was late afternoon when we
arrived at the boatyard to find our canal boat. One of the staff took us round the boat, to show us how things worked. Then he gave me the keys. The boat was ours,
for the next week, at least.
Был поздний вечер, когда мы прибыли на верфь, чтобы загрузиться на нашу лодку для канала. Один из сотрудников провёл нас по лодке, чтобы показать нам, как всё работает. Затем он дал мне ключи. Лодка стала нашей, по крайней мере, на следующую неделю.
The first thing you learn about an English canal boat is that it is slow. It is, in fact, almost the slowest form of transport you can think of. Small children riding bicycles overtake you. People walking their dogs on the towpath overtake you.
Первое, что вы узнаёте об английской лодке для канала, – это то, что она медленная. Действительно, это практически самый медленный вид транспорта, который вы только можете представить. Маленькие дети на велосипедах обгоняют вас. Люди, гуляющие с собаками на берегу, обгоняют вас.
Perhaps you think that sailing a canal boat is easy. It must be easier than a car, you think, because it goes so slowly. Wrong. Sailing a canal boat is difficult.
Возможно, вы думаете, что плавать на лодке по каналу легко. Вы можете подумать, что это должно быть легче, чем управлять автомобилем, ведь она движется так медленно. Ошибаетесь. Управлять лодкой для канала очень сложно.
To start with, there are no brakes. "If you want to stop," the man in the boatyard told us, "you put the engine in reverse." OK – I put the engine in reverse. The boat takes no notice. It keeps going forward.
Начнём с того, что у неё нет тормозов. "Если вы хотите остановиться, – сказал нам человек на верфи, – вам нужно переключить двигатель на задний ход". Хорошо – я переключил двигатель на задний ход. Лодка не реагирует. Она продолжает плыть вперед.
In a panic, I increase the engine revs. Gradually, the boat slows down, and eventually stops. It takes me about 50 meters to stop a canal boat travelling at walking pace. Amazing.
В панике я увеличиваю обороты двигателя. Постепенно лодка замедляется и в конце концов останавливается. Мне понадобилось около 50 метров, чтобы остановить лодку, плывущую со скоростью пешехода. Потрясающе.
Then the trouble starts. You can only steer a canal boat if it is going forwards. If the canal boat stops or goes backwards, it goes where it wants to go, not where you want to go.
Тут начинаются проблемы. Вы можете управлять лодкой для канала, только если она движется вперёд. Если лодка останавливается или плывёт назад, она плывёт туда, куда сама захочет, а не туда, куда хотите вы.
Generally, the canal boat wants to drift in front of a boat coming the other way. If there is no boat coming the other way, the canal boat will probably want to drift to the side of the canal where it will run aground in the mud. You then have to spend several minutes pushing the boat off the mud.
Как правило, ваша лодка для канала хочет дрейфовать перед лодкой, плывущей в обратном направлении. Если нет лодки, плывущей вам навстречу, то ваша лодка, вероятно, захочет дрейфовать в сторону берега канала, где она сядет на илистую отмель. Затем вам придётся потратить несколько минут, выталкивая лодку из ила.
Now, suppose you want to turn the boat round, to go the other way. Turning round is no problem in a car. However, the canal boat is 15 meters long, while the canal is only 10 meters wide.
Теперь предположим, что вы хотите развернуть лодку, чтобы поплыть обратно. Развернуться на машине – не проблема. Однако длина лодки для канала составляет 15 метров, а ширина канала всего 10 метров.
You need a special wide bit of canal, called a "winding hole", to turn the boat round. You look at the map. No problem, there is a winding hole only 5 kilometers down the canal. Then you remember. The canal boat will take an hour to travel 5 kilometers.
Вам нужен специальный широкий сектор канала, называемый "поворотной выемкой", чтобы повернуть лодку. Вы смотрите на карту. Нет проблем, в 5 километрах вниз по каналу есть поворотная выемка. И тогда вы вспоминаете. Чтобы пройти 5 километров, лодке для канала потребуется час.
You sometimes hear car drivers say that "parking is a nightmare". They know nothing. They should try mooring a canal boat. ("Mooring" is the proper word for parking a boat).
Вы иногда слышите, как водители говорят, что "парковка – это кошмар". Они ничего не знают. Им бы попытаться пришвартовать лодку для канала. ("Швартовать" – правильное слово для парковки лодки.)
First you have to stop the boat. Then you have to persuade it to move towards the bank and not towards the middle of the canal.
Сначала вы должны остановить лодку. Затем вы должны убедить её двигаться к берегу, а не к середине канала.
Everyone on the canal boat, except you, the driver, has to jump onto the canal bank. You throw them ropes to tie the boat to the bank. The ropes fall in the canal. You pull them out of the water and throw them again.
Все, кто есть на лодке, кроме вас, рулевого, должны спрыгнуть на берег канала. Вы бросаете им канаты, чтобы привязать лодку к берегу. Канаты падают в канал. Вы вытаскиваете их из воды и снова бросаете.
A group of people watch with interest as your helpers make the boat fast. (The word "fast" has two completely different meanings in English – generally, it is the opposite of "slow"; but sometimes it means "cannot move". So, if I "make a boat fast", I mean that I tie it to the bank with ropes so that it cannot move. English is a crazy language!)
Группа людей с интересом наблюдает, как ваши помощники пришвартовывают (make fast) лодку. (Слово "fast" в английском языке имеет два совершенно разных значения – как правило, оно противоположно "медленному" (то есть "быстрый"); но иногда оно означает "неспособность двигаться". Поэтому, если я "пришвартовываю лодку" (make a boat fast), я имею в виду, что я привязываю её к берегу канатами, чтобы она не могла двигаться. Английский язык сумасшедший!)
The people who built the canals liked to play tricks on canal users. A favourite trick is to put a canal bridge just before a bend in the canal. That makes it impossible to see whether another boat is coming the other way.
Люди, которые прокладывали каналы, любили подшучивать над теми, кто этими каналами пользовался. Любимая шутка заключалась в том, чтобы построить мост прямо перед изгибом канала. Поэтому невозможно увидеть, плывёт ли вам навстречу другая лодка.
Another trick is to make some bits of canal so narrow that two boats cannot pass each other. When you find a narrow section, you have to stop (if the boat is in a good mood), and send someone to walk along the towpath with a mobile phone, to phone you when they can see that there is no boat coming the other way.
Ещё одна пакость – сделать некоторые участки канала настолько узкими, чтобы две лодки не могли разойтись. Когда вы подойдёте к узкому участку, вам нужно остановиться (если лодка в хорошем настроении) и отправить кого-то, кто пройдёт по буксировочной дороге с мобильным телефоном и позвонит вам, когда увидит, что навстречу не плывёт другая лодка.
But at least there are no traffic jams on the canal, you say. Wrong. At busy times, you may have to wait an hour or more to take your boat through a set of locks.
Но, по крайней мере, на канале нет пробок – скажете вы. А вот и нет. В разгар движения вам, возможно, придётся ждать час или больше, чтобы провести лодку через ряд шлюзов.
But it is not like a traffic jam on a motorway. On a motorway, you sit in your car getting more and more tense and angry. You look out of the window at other drivers who are also getting tense and angry.
Но это не похоже на пробку на автомагистрали. На автомагистрали вы сидите в своей машине, становясь все более напряжённым и злым. Вы смотрите в окно на других водителей, которые также становятся напряжёнными и злыми.
But on a canal, when you find a traffic jam, you park – sorry, moor – your boat and go and talk to the people in the other boats. You swap stories about your adventures on the canal, and then help to take each others boats through the locks.
Но на канале, когда вы встаёте в пробку, вы припарковываете – извините, пришвартовываете – свою лодку, выходите и разговариваете с людьми в других лодках. Вы обмениваетесь историями о своих приключениях на канале, а затем помогаете друг другу провести лодки через шлюзы.
In a week on the canal, I think we travelled 60 kilometers. It is good to travel slowly. You relax and notice things which otherwise you might not see, like the wild flowers on the towpath and a heron standing completely still in a field.
За неделю пребывания на канале, я думаю, мы проплыли 60 километров. Хорошо путешествовать медленно. Вы расслабляетесь и замечаете вещи, которые иначе не увидели бы, такие как полевые цветы на берегу и цапля, совершенно неподвижно стоящая в поле.
At night, we moored in peaceful quiet places, and in the morning the singing of the birds woke us up.
Ночью мы пришвартовывались в спокойных тихих местах, а утром нас будило пение птиц.
We met several people who live on the canal permanently. They call themselves "live-aboards", because they live aboard their boats.
Мы встретили несколько человек, которые постоянно живут на канале. Они называют себя "живущими на борту", потому что они живут на своих лодках.
They have a simple life, because there is no room in a canal boat for many possessions. Some of them make souvenirs which they sell to other people on the canal.
У них простая жизнь, потому что в лодке для канала нет места для большого количества вещей. Некоторые из них делают сувениры, которые они продают другим людям на канале.
Some of them stay in one place for most of the time. Others move their boat to somewhere new every day.
Кто-то из них остаётся на одном месте большую часть времени. Другие каждый день плывут на своей лодке в какое-нибудь новое место.
The "live-aboards" think they are the luckiest people in the world. What do you think?
"Живущие на борту" считают себя самыми счастливыми людьми на свете. А что думаете вы?
for the next week
The boat was ours, for the next week, at least.
For the next week – всю следующую неделю, на следующую неделю, в течение следующей недели.
Примеры:
- Do you have a schedule for the next week?
У вас есть расписание на следующую неделю?
- I shall be in Paris for the next week.
Следующую неделю я проведу в Париже.
overtake
Small children riding bicycles overtake you.
Overtake – (глагол) обогнать, догнать, обгонять, перегнать, настичь.
Примеры:
- The driver tried to overtake the truck.
Водитель пытался обогнать грузовик.
- You could overtake them on a bicycle.
Вы могли бы обогнать их на велосипеде.
take no notice
The boat takes no notice.
Take no notice – не обращать внимания, не замечать, не реагировать.
Примеры:
- Take no notice, Larry, he's just jealous.
Не обращай внимания, Ларри, он просто завидует.
- You take no notice anyone but yourself.
Ты не замечаешь никого кроме себя.
eventually
Gradually, the boat slows down, and eventually stops.
Eventually – (наречие) в конце концов, в конечном счёте, в итоге, со временем, рано или поздно.
Примеры:
- We found them eventually.
В конце концов мы нашли их.
- I knew you'd come eventually.
Я знал, что рано или поздно ты придёшь.
steer
You can only steer a canal boat if it is going forwards.
Steer – (здесь глагол) управлять, направлять, руководить, вести судно, править рулём, рулить.
Примеры:
- She let him steer herself.
Она позволила ему управлять собой.
- It should steer our efforts in the right regard.
Это должно направить наши усилия в правильном направлении.
run aground
The canal boat will probably want to drift to the side of the canal where it will run aground in the mud.
Run aground – сесть на мель.
Примеры:
- Their ship ran aground off the coast of Ireland.
Их корабль сел на мель у берегов Ирландии.
- Captain! Looks like we ran aground.
Капитан! Похоже, мы сели на мель.
turn round
Suppose you want to turn the boat round, to go the other way.
Turn round – (фраз. глагол) повернуться, развернуться, разворачиваться, оборачиваться.
Примеры:
- OK, you can turn round now.
Так, теперь можешь повернуться.
- I just wanted you to turn round.
Я просто хотела, чтобы ты обернулся.
pull out
You pull them out of the water and throw them again.
Pull out – (фраз. глагол) вытащить, достать, вытаскивать, вырвать, вынуть, вырывать, вынимать.
Примеры:
- First of all, I need you to pull out the primary device.
Прежде всего, мне нужно, чтобы ты вытащил основное устройство.
- When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
Когда прошёл дождь, и почва влажная, становится легче вырывать сорняки.
bend
A favourite trick is to put a canal bridge just before a bend in the canal.
Bend – (здесь существительное) изгиб, излучина, сгиб, поворот, перегиб, кривизна, дуга.
Примеры:
- The mountain road has a lot of sharp bends.
Горная дорога делает множество крутых изгибов.
- The road has many sharp bends.
На дороге много крутых поворотов.
traffic jam
But at least there are no traffic jams on the canal, you say.
Traffic jam – "пробка", затор (в уличном движении), автомобильная пробка, дорожная пробка, транспортная пробка.
Примеры:
- We took a different route to avoid the traffic jam.
Мы изменили маршрут, чтобы не попасть в пробку.
- There was a monumental traffic jam on the freeway.
На шоссе образовалась огромная автомобильная пробка.
swap
You swap stories about your adventures on the canal.
Swap – (здесь глагол) менять, обмениваться, меняться, обменивать.
Примеры:
- I would be surprised if you want to swap with me.
Я удивлюсь, если ты захочешь поменяться со мной.
- We should get together and swap recipes.
Мы должны собраться вместе и обменяться рецептами.
permanently
We met several people who live on the canal permanently.
Permanently – (наречие) постоянно, надолго, непрерывно, неизменно.
Примеры:
- Company permanently stores data on its electronic media.
Компания постоянно хранит данные на своих электронных носителях.
- They've settled there permanently.
Они поселились там надолго.