My time in Germany
Рассказы англичанки про время, проведённое в Германии

Ruth (England):

I am going to talk about the time that I have spent in Germany and also in France.
Я собираюсь рассказать о времени, которое я провела в Германии, а также во Франции.
I did a degree in French and German and as part of my degree, it was compulsory to spend one year abroad. I decided to go to Germany because my German was not as good as my French.
Я получила учёную степень по французскому и немецкому языкам, и как часть моей степени, надо было обязательно провести один год за границей. Я решила поехать в Германию, потому что мой немецкий был не так хорош, как мой французский.
When I got to Germany, I found that people were really hospitable. People often invited me out and they invited me to their houses and they would often take me out to different places and sometimes we would go to cafes and have coffee and cake.
Когда я приехала в Германию, я обнаружила, что народ там очень гостеприимный. Люди часто звали меня с собой, и они приглашали меня к себе домой, и они часто водили меня в разные места, а иногда мы ходили в кафе и пили кофе с пирожными.
Some of my German friends used to think that British people have coffee – sorry – have tea and cake and scones at 4 o'clock every day.
Некоторые из моих немецких друзей раньше думали, что британцы пьют кофе – извините – пьют чай с пирожными и булочками в 4 часа каждый день.
I think that's really funny, because I don't know anybody in Britain who has tea and scones and cake at 4 o'clock every day.
Мне кажется это очень забавным, потому что я не знаю никого в Британии, кто бы пил чай с булочками и пирожными в 4 часа каждый день.
One day when I was in Germany I went for a walk. I lived in a village and I went just for a wander about really and I found myself in France and I was really surprised because I didn't know I was living quite so close to the border.
Однажды, когда я была в Германии, я отправилась на прогулку. Я жила в деревне, и я просто пошла побродить, и я оказалась во Франции, и я была очень удивлена, потому что я не знала, что живу так близко от границы.
And that year, really, I really fell in love with France and Germany.
И в тот год я реально влюбилась во Францию и Германию.
I love croissants and I've got some really good friends in France and I also have a pen friend.
Я полюбила круассаны, у меня появилось несколько очень хороших друзей во Франции, и у меня также есть друг по переписке.
I think I also like the French weather because it seems to be so much warmer and sunnier than the weather in Britain, so I really like that too.
Пожалуй, мне также нравится французская погода, потому что она кажется намного теплее и солнечнее, чем погода в Британии, поэтому мне это тоже очень нравится.

compulsory

As part of my degree, it was compulsory to spend one year abroad.

Если что-то является "compulsory", то это обязательно надо исполнить, потому что это является обязательством (то же самое, что и "mandatory").
Примеры:

  • We all have to go to a compulsory meeting today after work.
    Мы все должны пойти на обязательное собрание сегодня после работы.
  • This class is compulsory, but I think I would want to take it anyway.
    Этот курс обязательный, но я думаю, что в любом случае я хотел бы его пройти.

hospitable

When I got to Germany, I found that people were really hospitable.

Hospitable person – очень гостеприимный человек, который хочет, чтобы вы чувствовали себя комфортно, как дома.
Примеры:

  • Thank you for being so hospitable during my time here.
    Спасибо за то, что вы были так гостеприимны во время моего пребывания здесь.
  • The employees at our bed an breakfast are extremely hospitable and want to do everything they can to make your stay more comfortable.
    Сотрудники нашей гостиницы очень гостеприимны и хотят сделать всё возможное, чтобы ваше пребывание было более комфортным.

scone

British people have tea and cake and scones at 4 o'clock every day.

Scone – маленькая несладкая или слегка подслащенная круглая булочка, иногда с добавлением фруктов.
Примеры:

  • The sandwiches, scones and cakes were served by the waitress in a tiered silver cake stand.
    Бутерброды, булочки и пирожные были поданы официанткой в многоярусной серебряной подставке для пирожных.
  • Bake for 15 minutes, until the scones have risen and turned lightly golden.
    Выпекайте в течение 15 минут, пока булочки не поднимутся и не станут слегка золотистыми.

wander about

I lived in a village and I just went for a wander about and I found myself in France.

Wander about – бродить, гулять без какой-либо определённой цели.
Примеры:

  • Don't wander too far or you might get lost.
    Не заходи слишком далеко, а то можешь заблудиться.
  • You could spend hours wandering around this city.
    Вы можете часами бродить по этому городу.

fall in love with

I really fell in love with France and Germany.

Fall in love with [someone or something] – влюбиться в [кого-нибудь или что-нибудь].
Примеры:

  • I could fall in love with a such girl like you.
    Я мог бы влюбиться в такую девушку, как ты.
  • We fell in love with the city at first sight.
    Мы полюбили этот город с первого взгляда.
 
 
Ruth (England):

My most embarrassing moment was probably when I lived in Germany.
Самый неловкий случай произошёл со мной наверное тогда, когда я жила в Германии.
One day I decided to go shopping and I drove into town. I had a car.
Однажды я решила пройтись по магазинам и поехала в город. Я была на машине.
And I was very, very pleased because I found a parking space immediately, which was rather unusual.
И я была очень, очень рада, потому что сразу нашла место для парковки, что было довольно необычно.
I did my shopping, which only took half an hour and I went back to my car. And to my absolute horror it was no longer on the ground but it was suspended in the air.
Я сделала покупки, что заняло всего полчаса, и пошла обратно к своей машине. И, к моему абсолютному ужасу, она больше не не стояла на земле, а находилась в висячем положении.
I really did not know what to do at this point so I walked back into town and I went to the police station. The police were very kind to me and I was very grateful for that and they interviewed me.
Я совсем не знала, что делать в этот момент, поэтому я вернулась в город и пошла в полицейский участок. Полицейские были очень добры ко мне, и я была очень благодарна им за это, и они побеседовали со мной.
They asked me what had happened and I said 'I'm really sorry, I didn't buy a parking ticket' and they said 'We hadn't even noticed that!'.
Они спросили меня, что случилось, и я сказала: "Мне очень жаль, я не купила парковочный талон", а они сказали: "Мы этого даже не заметили!".
They said 'Do you realise where you had parked?' and I said 'Well no, I have no idea' and they said 'Well actually you parked into the entrance to a car park and as a result nobody could get out of the car park because you were parked in the entrance'.
Они спросили: "Вы понимаете, где вы припарковались?" и я ответила: "Вообще-то нет, понятия не имею", а они сказали: "Ну, на самом деле вы припарковались у входа на парковку, и в результате никто не мог выехать с автостоянки, потому что вы загораживали вход [были припаркованы у входа]".
So I wanted to laugh and cry at the same time then. It was very embarrassing: I hadn't seen the sign, I hadn't noticed the car park which was rather silly.
Так что, мне хотелось смеяться и плакать одновременно. Это была очень неловкая ситуация: я не видела знака, я не заметила парковку, что было довольно глупо.
Erm, but now my friends think it is really funny when I tell them the story. I also think it's funny but it was an expensive mistake!
Хм, но сейчас, когда я рассказала эту историю своим друзья, им кажется, что это очень смешно. Я тоже думаю, что это смешно, но это была дорогая ошибка!

embarrassing

My most embarrassing moment was probably when I lived in Germany.

Embarrassing – неловкий, затруднительный, смущающий. Мы обычно смущаемся (feel embarrassed), когда совершаем ошибку. Когда мы смущены (are embarrassed), мы краснеем.
Примеры:

  • He always says really embarrassing things.
    Он всегда говорит очень неловкие вещи.
  • I can't believe that I fell down the stairs in front of everyone. How embarrassing!
    Я не могу поверить, что упал с лестницы перед всеми. Как неловко!

rather unusual

I found a parking space immediately, which was rather unusual.

Если что-то является "rather unusual", это означает, что оно не является обычным. Переводится как "довольно необычно".
Примеры:

  • He was actually early today, which is rather unusual.
    Он сегодня и в самом деле пришёл рано, что довольно необычно.
  • I have a rather unusual favor to ask you.
    У меня к вам довольно необычная просьба.

no longer

I found my car was no longer on the ground but it was suspended in the air.

No longer – наречие, означающее "больше не", "более не". Указывает окончание действия или какого-нибудь состояния.
Примеры:

  • I could stand it no longer.
    Я больше не мог этого вынести.
  • She no longer prefers the dull colours and now dresses in bright, fashionable clothes.
    Она больше не отдаёт предпочтение скучным цветам и теперь одевается в яркую модную одежду.

realise

Do you realise where you had parked?

Realise – (глагол) понять, осознать; понимать, осознавать; представлять себе.
Примеры:

  • He may not realise what is wrong.
    Он не может понять, что не так.
  • I didn't realise you understood so much.
    Я не представлял себе, что вы так много понимаете.
 

ПРИМЕЧАНИЕ

В первом рассказе упоминается о стереотипе относительно британцев, что они каждый день в 4 часа пьют чай с булочками. Какие ещё стереотипы связаны с британцами, а также с немцами, вы можете узнать из материалов раздела "Статьи с переводом на английском языке": "Стереотипы о британцах (British stereotypes)" и "Стереотипы о немцах (German stereotypes)".

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru