Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

Laters

Английское произношение:
Laters. That's the word 'later' with an 's' at the end. It's a shortened form of 'see you later', really. Ciao. TTFN - ta ta for now! Laters. Это слово 'later (= позже)' с окончанием 's'. Это сокращение выражения 'see you later (= увидимся позже, до встречи)'. Чао. TTFN - "та-та пока!"
It's unusual though, to add an 's' to a word like that, isn't it? It's not the first time it's happened, but it usually happens with reference to names of people or names of relatives - pet names. You know, instead of saying 'mum', you might say 'mums' or 'mummsie'. Instead of saying 'pop', you might say 'pops', 'gramps' for 'grandpa'. And proper names too, I mean, Will becomes Wills - a member of the royal family is sometimes referred to as Wills, for instance, or Babs for Barbara. So there are some uses where you add an 's' to make something nice and friendly, but it's unusual to see it before a kind of general phrase like 'see you later' or 'later', and thus - laters. Всё же необычно добавлять 's' к такому слову, не правда ли? Такую добавку обычно делают к именам людей, родственников, к любимым именам. Сами знаете, что вместо 'mum' можно сказать 'mums' или 'mummsie'. Вместо 'pop' - 'pops', вместо 'grandpa' - 'gramps'. И с личными именами то же: Will становится Wills (например, члена королевской семьи принца Уильяма иногда называют Wills), вместо Barbara говорят Babs. В некоторых случаях добавка 's' придаёт высказыванию приятность и дружественность, но необычно видеть её в случае 'see you later' -> 'later' -> 'laters'.
Notice by the way, that that phrase 'see you later' has changed its meaning in English in recent times. If somebody says 'see you later', it doesn't necessarily mean they're going to see you later today. In my day, that's certainly what it would have meant - 'see you later' means 'I'll see you before the day is out'. But somebody left on an aeroplane the other day and I heard them say to the people they'd left behind, 'see you later!' But the person would certainly not be seeing them later, not for months, perhaps. Кстати, заметьте, что английская фраза 'see you later (= увидимся позже)' в последнее время поменяла своё значение. Если кто-то говорит 'see you later', это вовсе не значит, что обязательно сегодня. В моё время это точно значило бы "я увижу тебя до окончания дня". Но на днях я слышал, как пассажиры самолёта говорили провожающим 'see you later'! Но увидятся они через несколько месяцев.
So if you say 'laters', it's a kind of modern colloquialism in a way. It has a cool, slang sort of sense around it. If you say 'laters' instead of 'goodbye', then you probably wouldn't say 'hello' - you'd probably say 'hey' or 'hi'! Так что если вы говорите 'laters', то это своего рода современное разговорное выражение. С оттенком модности, сленговости. Если вместо "до свидания" вы говорите 'laters', то при встрече вместо 'hello', вероятно, скажите 'hey' или 'hi'!

Author: Professor David Crystal
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru