Фразеологический словарь

Splash out

Слушать:

(Li bumps into Finn at an expensive hotel in the Caribbean)

(Ли натыкается на Финна в дорогом отеле на берегу Карибского моря)

Li:

Glorious sunshine, lovely swimming pool... Ah, this is the life! Oh, isn't that Finn? Finn! What are you doing here?

Великолепная погода, прекрасный бассейн... Ах, вот это жизнь! О, это кто, Финн? Финн! Что ты здесь делаешь?

Finn:

Hello Li! I'm on holiday! You, too?

Привет Ли! У меня отпуск! У тебя тоже?

Li:

Yes! I am.

Да! У меня тоже.

Finn:

Don't you love the Caribbean? And it's a great hotel, isn't it? Come on, sit by the pool with me here... have some champagne...

Тебе нравятся Карибы? И это отличный отель, не так ли? Давай, посиди здесь со мной у бассейна ... выпей шампанского...

Li:

Oh, champagne?!

О, шампанское?!

Finn:

Yes. What better than enjoying a little bubbly - a little champagne - here under the tropical sun?

Да. Что может быть лучше, чем наслаждаться "bubbly" - шампанским - здесь, под тропическим солнцем?

Li:

But Finn... last week you told me you had no money - you said you were skint. This is a pretty expensive holiday!

Но Финн... на прошлой неделе ты сказал мне, что у тебя нет денег - ты сказал, что сидишь без гроша в кармане. А это довольно дорогой отпуск!

Finn:

Yeah. That's true. But you know what? Our boss called me into his room and said I was up for a promotion! So I thought - you only live once and you've got to splash out! Actually, I do fancy a swim. Here we go!

Да. Это так. Но знаешь, что? Наш босс вызвал меня в свою кабинет и сказал, что я получу повышение! Так что я подумал - живём только раз (you only live once - yolo), и решил покутить (splash out)! В самом деле, я очень люблю плавать. Пошли!

(Finn dives into the pool)

(Финн ныряет в бассейн)

Li:

Well, that big splash was Finn diving into the pool. Looks like he's enjoying his holiday! He also said it's good to 'splash out' now and again.

Ну, сколько брызг (splash) наделал Финн, нырнув в бассейн. Похоже, он доволен своим отпуском! Он также дал понять, что готов "сорить деньгами (кутить = splash out)" снова и снова.

Finn:

Hi, Li. It's lovely here in the water!

Эй, Ли. В воде так здорово!

Li:

Good, good! But his phrase 'to splash out' has nothing to do with diving. It means to spend a lot of money on pleasant things you don't really need - and it's our phrase in The English We Speak today. Let's hear some examples:

Хорошо, хорошо! Но идиоматическое выражение "to splash out", которое он употребил, не имеет ничего общего с нырянием в бассейн. Оно означает - тратить много денег на приятные вещи, которые в действительно вам не так уж и нужны - и это наше выражение в в сегодняшней программе "Разговорный английский язык". Давайте послушаем примеры с этим выражением:

  • I was feeling sad last week, so I splashed out on a new computer and... I felt great!
  • Мне было грустно на прошлой неделе, но затем я потратилась (splashed out) на новый компьютер и... Я почувствовала себя прекрасно!
  • I had to queue for ages to get my shopping yesterday. The shops were full of people splashing out after pay day.
  • Вчера в магазине я простоял в очереди целую вечность. В магазинах было полно людей, тратящих деньги (splashing out) после получки.

Li:

Here he comes. I hope he enjoyed his swim as I have some bad news for him.

Вот и он. Надеюсь, он получил удовольствие от плавания, так как у меня плохие новости для него.

Finn:

Ah, what a swim! It's great being here on holiday, isn't it Li?

Эх, хорошо поплавал! Здорово быть здесь в отпуске, не так ли, Ли?

Li:

Finn...

Финн...

Finn:

Yes?

Да?

Li:

You know you said our boss offered you a promotion...?

Помнишь, ты сказал, что наш босс предложил тебе более высокую должность...?

Finn:

Yes?

Да?

Li:

Well, did he actually offer it to you?

Он на самом деле предложил её тебе?

Finn:

Not exactly. He said I'm a very good worker, and... well, he didn't actually offer me anything. But I thought... well, he would...

Не совсем так. Он сказал, что я очень хороший работник, и... ну, на самом деле он не предлагал мне ничего. Но я думал... ну, что он...

Li:

You see Finn, the promotion... he offered it to me!

Видишь ли, Финн, эту должность... он предложил её мне!

Finn:

Oh... Li... well... congratulations and... Well, I'd better pack and leave tomorrow... It's an expensive hotel...

Ох... Ли... здорово... мои поздравления и... Ну, мне лучше собраться и уехать завтра... Это дорогой отель...

Li:

Well, you're probably right. But our boss might consider you for a bonus later in the year.

Наверное, ты прав. Но наш босс может рассматривать тебя как кандидата на получение премии в конце года.

Finn:

That would be good. Yes.

Это было бы хорошо. Да.

Li:

Sorry Finn. But let's not let the Caribbean sun go to waste. How about another splash - just a swim, I mean?

Я сожалею, Финн. Но не трать Карибское солнце впустую. Как насчёт другого всплеска (splash) - просто поплавать, я имею в виду?

Finn:

OK.

OK.

Li:

I can race you to the other end. Come on!

Давай наперегонки до другого бортика!

Finn:

OK! Alright! Here we go! Bye.

OK! Хорошо! Погнали! Пока.

Li:

Bye.

Пока.

  • Примечание

В диалоге прозвучала английская фраза "you only live once (yolo) - живём только раз". Возможно, эта фраза является ключевой для понимания того, что иногда стоит потратить много денег на какие-то необязательные, но приятные вещи, на удовольствия и развлечения. Поверьте: вы этого достойны - you're worth it! Подробнее о выражении "you're worth it" и о слове "worth" - в разделе "Изучение английских слов и выражений".

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru