Английский словарь:

Английские слова и выражения в рассказах, диалогах, вопросах и ответах (аудио, видео), изучение английских слов


take someone for a ride

Буквально английское идиоматическое выражение "take someone for a ride" означает "взять кого-то в качестве пассажира в автомобиль", а в переносном смысле - "морочить голову, дурить, обманывать, надувать". Какое значение использовать при переводе - зависит от контекста. | 3:16 (аудио)

 

take someone to the cleaners

Раньше английское идиоматическое выражение "take to the cleaners" означало "отнимать деньги нечестным путем", но сейчас оно может значить просто "добиваться от кого-либо большой суммы денег". Но в любом случае его значение - обобрать до нитки, обчистить. | 3:02 (аудио)

 

talk to the hand

"Talk to the hand (дословно: поговори с моей рукой)" - английское выражение, которое используют, когда хотят остановить собеседника, заставить его прекратить разговор. При этом обычно протягивают руку в сторону говорящего и поворачивают ладонь к его лицу, как бы говоря: "Замолчи, я тебя не слушаю". Смысл такой же, как у выражения "shut up!", но без грубости. Вместо грубых слов - рука. | 1:46 (аудио)

 

tall story

В английском языке выражение "tall story" обозначает то, во что трудно поверить. Например, если вам на e-mail пришло сообщение, что вы выиграли в лотерею (о существовании которой вы и не подозревали) несколько сотен тысяч долларов, то это, скорее всего, "tall story". В "жёлтой" прессе любят публиковать "tall stories" о знаменитостях. Для "tall stories" больше всего подходят такие определения: "untrue", "false", "fabricated", "invented", "made-up", "far-fetched", "outlandish", "difficult to believe". | 6:43 (аудио)

 

tax, taxation

Об английских словах "tax, taxation": как эти слова и выражения с ними используются в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

teetotal

Вы любитель алкогольных напитков или же вы трезвенник? Если вы придерживаетесь трезвого образа жизни, то англичане назовут вас "teetotal" или "teetotaller", но это не означает, что вы должны пить только чай. | 3:18 (аудио)

 

the, a, an

Как правильно употреблять английские артикли "the", "a", "an"? Здесь вы найдёте ответ на этот вопрос. | 3:14 (аудио)

 

the bee's knees

Если англичане хотят сказать о чём-то, что оно очень хорошо, самого высокого качества, то они часто употребляют идиоматическое выражение "the bee's knees". Вероятно, англичане считают, что колени пчелы - это верх совершенства. | 2:40 (аудио)

 

the penny dropped

Англичане говорят "the penny dropped", когда кто-то наконец-то понял или осознал что-либо. | 2:33 (аудио)

 

thingy

Если вы забыли название какого-нибудь предмета или имя какого-либо человека, вы можете сказать просто "thingy". | 2:11 (аудио)

 

think of, think about

Объясняется смысловая разница в употреблении предлогов "of" и "about" с глаголом "think". | 1:42 (аудио)

 

this, that, these, those

Если в разговоре по-английски вы указываете пальцем на что-то, чтобы уточнить, о чём идёт речь, то используйте слова "this" и "that". "This" - если это что-то находится недалеко от вас, "that" - если расположено дальше. "These" - это множественное число от "this" (например, "this book" и "these books") и "those" - это множественное число от "that" (например, "that car" и "those cars"). Вы также можете использовать местоимения "this" и "that" как прилагательные, например, вы можете сказать: "Could you give me that, please". Что обозначает "that", собеседник должен понять из контекста. Для большей определённости можно показать на нужный предмет пальцем. Вы также послушаете песенку "These boots are made for walking", которую исполняет Нэнси Синатра. | 7:44 (аудио)

 

though, even though

Английские слова "though" и "although" или "even though" могут стоять в разных местах в предложении, при этом их смысл меняется в зависимости от их места в предложении. Это утверждение иллюстрируется примерами. | 1:44 (аудио)

 

to be fair

Когда вы дискутируете с кем-то, кто вам интересен, вам хочется как выслушать его (или ее) личное мнение по поводу обсуждаемого вопроса, так и высказать свое собственное отношение к обсуждаемой теме. Здесь вы изучите фразу "to be fair", которая поможет вам в этом. | 2:18 (аудио)

 

toy boy

"Toy boy" - выражение, появившееся в английском языке в 80-х годах прошлого века. Означает молодого человека, находящегося на содержании пожилой особы. Именно рифма сделала это выражение популярным. | 0:53 (аудио)

 

traffic

Примеры употребления слова "traffic", а также устойчивых словосочетаний с ним (например, "traffic jam" - дорожная пробка, затор) в английской речи. | 0:58 (аудио)

 

tumble

Английский глагол "to tumble" означает, попросту говоря, падать вниз. Но часто это слово используется в переносном смысле. Например, если английский супермаркет резко снижает цены, то в его витрине может появиться такое объявление: "Prices tumble throughout this store!" - "Цены снижены на все товары!". Вы также узнаете о весьма необычном спортивном состязании, которое проводится в Великобритании и называется "Cooper’s Hill Cheese Rolling". | 5:41 (аудио)

 

under, below, beneath

В чём сходство и в чём различие между английскими предлогами "under", "below" и "beneath"? Здесь вы найдёте ответ на этот вопрос. | 2:53 (аудио)

 

under one's belt

Если у вас за плечами большой опыт в каком-либо деле, то по-английски вы можете об этом сказать так: "I have so much experience under my belt". | 2:26 (аудио)

 

under the weather

В английском языке выражение "to be/feel under the weather" означает "чувствовать себя не хорошо", быть "немного заболевшим". Это выражение также связано с чувством депрессии. Поэтому может показаться, что непогода (weather) в выражении присутствует из-за того, что многие люди чувствуют себя подавленными и нездоровыми, когда небо темно и идёт дождь. Однако выражение это появилось по другой причине. Связана она с мореплаванием. Когда моряки на корабле чувствовали недомогание, они для скорого выздоровления укрывались в трюме, под палубой (under the deck), то есть как бы прятались от непогоды, были "под непогодой" (under the weather). Позже выражение стало использоваться не только среди моряков, но и во всех слоях населения Великобритании. | 1:00 (видео) | 5:30 (аудио)

 

up in the air

Быть в подвешенном состоянии, в состоянии полной неопределенности, нерешенным и неопределенным - все это является смыслом выражения "up in the air". Если что-то парит в воздухе (in the air), то трудно определить, куда это что-то движется - отсюда и взялось это выражение. | 1:00 (видео)

 

up to

В английском языке выражение "up to" означает "не более, вплоть до". Однако в последнее время эта фраза стала широко использоваться в рекламных объявлениях для того, чтобы сообщить какие-то хорошие новости (иногда очень сомнительные). Приводятся многочисленные примеры использования этой фразы. | 5:00 (аудио)

 

up-to-date, out-of-date

В материале содержатся примеры употребления английских слов "up-to-date" (современный, актуальный) и "out-of-date" (устаревший, старомодный, недействительный). | 5:53 (аудио)

 

used to или would

На примерах рассмотрены правила правильного употребления глаголов "used to" и "would". | 3:55 (аудио)

 

viable

Здесь вы узнаете, что означает английское слово "viable" и в выпусках новостей, и в повседневной речи. | 1:01 (видео)

 

Поделиться: