Английский словарь:

Английские слова и выражения в рассказах, диалогах, вопросах и ответах (аудио, видео), изучение английских слов


say, tell, speak, talk

Здесь вы найдёте несколько простых правил правильного употребления в предложениях английских слов "say", "tell", "speak", "talk", у которых есть общее значение - "говорить". Так как эти слова используются постоянно и повсюду, то существуют речевые шаблоны употребления этих слов, о которых вы узнаете из этого материала. Правила и шаблоны иллюстрируются многочисленными примерами. | 6:00 (аудио) | 2:32 (аудио)

 

scam

У нас всякие действия, связанные с мошенничеством и жульничеством, то есть с обманом людей с целью вымогания у них денег, называют "лохотроном". В английском языке то же самое называют словом "scam" (синонимами являются "swindle" и "fraud"). Вы узнаете о некоторых аферах, имевших место на английском телевидении. | 5:04 (аудио)

 

shedload(s)

Английские слова "shedload, shedloads" означают "много, множество". Так что, "a shedload of something" - это "очень большое количество чего-то". | 2:13 (аудио)

 

should have ..., must have ...

На примерах объясняется разница в употреблении выражений "should have ..." и "must have ...". | 1:51 (аудио)

 

sleep, sleeping, fall asleep

В этом материале даны примеры употребления английских слов и выражений, связанных со сном. | 0:59 (аудио)

 

smell

Про запахи (smells) и про то, что с ними связано. | 0:59 (аудио)

 

smoothie

Английское слово "smoothie" имеет два значения. Первое - напиток, приготовленный не из выжатых, а из измельчённых фруктов, в который иногда добавляют лёд или мороженое. Второе - человек, который пользуется своим обаянием для того, чтобы убедить людей сделать что-либо для него. | 2:51 (аудио)

 

snack

Если вы часто говорите о разных закусках и перекусах, то тогда вам есть смысл ознакомиться с предлагаемым материалом. | 0:59 (аудио)

 

soap opera

Почему телевизионные сериалы называют "soap operas" (мыльные оперы)? Вы узнаете об этом из данного материала. | 2:34 (аудио)

 

spam, junk mail

Научно-технический прогресс приводит к появлению в языке новых слов. Эпоха Интернета обогатила английский язык новыми словами "spam" и "junk mail". О значении этих слов, примерах их употребления, а также об истории появления термина "spam" вы узнаете из этого материала. | 1:55 (аудио) | 0:58 (аудио)

 

sponger, sponge off someone

"Sponger" - человек, который получает деньги, вещи и продукты от других людей, не платя за это. "Впитывает" всё это как губка (sponge). Проще говоря, "sponger" - это тунеядец. В английском языке это слово часто используется в негативном смысле для людей, которые живут за счет государственных пособий. Слово "sponge" используется также в качестве глагола - to sponge off someone (жить за чей-то счёт). | 2:58 (аудио)

 

staycation

Ещё совсем недавно многие англичане предпочитали проводить свой отпуск за пределами Англии, например, на Средиземном море или даже в Америке. Однако сейчас из-за экономического спада всё больше людей проводят свой отпуск дома вместо того, чтобы выезжать за рубеж. Появилось даже новое английское слово - "staycation", обозначающее отпуск ("vacation", как говорят в Америке) у себя дома. Похоже, возвращаются старые добрые времена, когда английские морские курорты пользовались большой популярностью. Сейчас англичане также предпочитают отдыхать на море у себя в стране. Но если раньше люди выезжали на морской курорт на неделю или на две, то теперь, как правило, всего лишь на день. | 6:00 (аудио) | 1:11 (аудио)

 

still

Аудио и текстовые материалы о том, как изменение места английского наречия "still" в предложении изменяет смысловые оттенки предложения. | 1:39 (аудио)

 

stranded

Если вы "stranded", то это значит, что вы оказались в затруднительном положении, "застряли" где-то, остались без средств, "на мели". Синонимами английского слова "stranded" являются "stuck", "trapped" и "marooned". | 6:40 (аудио)

 

take a chance, chance it

Слово "chance" в значении существительного "риск" употребляется в выражении "take a chance", а в значении глагола "рисковать" - в выражении "chance it". В материале содержатся примеры употребления этих выражений в разговорной английской речи. | 1:58 (аудио)

 

take it with a pinch of salt

Когда англичане говорят о чём-то: "Take it with a pinch of salt", они имеют в виду, что не нужно принимать это за чистую монету, а наоборот, следует отнестись к этому с недоверием или с подозрением. | 2:24 (аудио)

 

take over

Английский фразовый глагол "take over" означает "взять на себя". Употребление глагола иллюстрируется короткими рассказами. | 6:14 (аудио)

 

take someone for a ride

Буквально английское идиоматическое выражение "take someone for a ride" означает "взять кого-то в качестве пассажира в автомобиль", а в переносном смысле - "морочить голову, дурить, обманывать, надувать". Какое значение использовать при переводе - зависит от контекста. | 3:16 (аудио)

 

take someone to the cleaners

Раньше английское идиоматическое выражение "take to the cleaners" означало "отнимать деньги нечестным путем", но сейчас оно может значить просто "добиваться от кого-либо большой суммы денег". Но в любом случае его значение - обобрать до нитки, обчистить. | 3:02 (аудио)

 

tall story

В английском языке выражение "tall story" обозначает то, во что трудно поверить. Например, если вам на e-mail пришло сообщение, что вы выиграли в лотерею (о существовании которой вы и не подозревали) несколько сотен тысяч долларов, то это, скорее всего, "tall story". В "жёлтой" прессе любят публиковать "tall stories" о знаменитостях. Для "tall stories" больше всего подходят такие определения: "untrue", "false", "fabricated", "invented", "made-up", "far-fetched", "outlandish", "difficult to believe". | 6:43 (аудио)

 

tax, taxation

Об английских словах "tax, taxation": как эти слова и выражения с ними используются в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

teetotal

Вы любитель алкогольных напитков или же вы трезвенник? Если вы придерживаетесь трезвого образа жизни, то англичане назовут вас "teetotal" или "teetotaller", но это не означает, что вы должны пить только чай. | 3:18 (аудио)

 

the, a, an

Как правильно употреблять английские артикли "the", "a", "an"? Здесь вы найдёте ответ на этот вопрос. | 3:14 (аудио)

 

the bee's knees

Если англичане хотят сказать о чём-то, что оно очень хорошо, самого высокого качества, то они часто употребляют идиоматическое выражение "the bee's knees". Вероятно, англичане считают, что колени пчелы - это верх совершенства. | 2:40 (аудио)

 

think of, think about

Объясняется смысловая разница в употреблении предлогов "of" и "about" с глаголом "think". | 1:42 (аудио)

 

Поделиться: