A doddle, There's nothing to itFeifei: Hello and welcome to The English We Speak with me, Feifei… Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим" со мной, Фейфей… Rob: … and me, Rob. Feifei, I wonder if you can help me? … и со мной, Робом. Фейфей, не могла бы ты мне помочь? Feifei: Of course. What is it? Конечно. А в чём дело? Rob: Well, when I was cycling to the office, I got a puncture, and I need help fixing it. Значит, когда я ехал на велосипеде в офис, я проколол колесо, и мне нужна помощь, чтобы починить его. Feifei: Sure, I can help you with that – it's a doddle. Конечно, я могу тебе с этим помочь – это пустяк (a doddle). Rob: Right, so you think it's easy? Так, значит, ты думаешь, что это просто? Feifei: Yes – that's what a doddle means. If we say something is 'a doddle', it means it's easy to do. It's an informal expression. Да, именно это и означает выражение a doddle. Если мы говорим, что что-то a doddle, то это значит, что это легко сделать. Это неформальное выражение. Rob: OK, if you say so! Can we hear some examples first? Хорошо, как скажешь! Может быть, сначала послушаем несколько примеров? Feifei: Yes. That's a doddle too… Да. Это тоже несложно (a doddle)…
Feifei: You're listening to The English We Speak from BBC Learning English, and we're hearing about the expression 'a doddle'. We can say this to mean it's an easy task to do. Just like mending your bike puncture. In fact, it's such a doddle, maybe I can show you how to fix it, Rob? Вы слушаете программу "Английский язык, на котором мы говорим", и мы говорим о выражении a doddle. Мы можем сказать о нём, что оно означает "лёгкая задача, простое дело". Как раз такое, как устранение прокола на велосипеде. Вообще-то, это такой пустяк (a doddle), может быть, я могу показать тебе, как это исправить, Роб? Rob: Well, err, I did try and I managed to break the wheel. Ну, эээ, я попытался и умудрился сломать колесо. Feifei: Oh no. Maybe fixing your puncture won't be such a doddle after all. О нет. Возможно, починить проколотое колесо всё-таки будет не так уж и просто (a doddle). Rob: Maybe not. Perhaps it's time to start walking. Возможно. Видимо, пришло время начать ходить пешком. Feifei: Good idea. Walking to work will definitely be a doddle! Хорошая мысль. Ходить пешком на работу наверняка будет проще простого (a doddle)! Rob: I hope so. Bye-bye. Надеюсь на это. Пока-пока. Feifei: Bye. Пока. Jiaying: This is The English We Speak with me, Jiaying… Это программа "Английский язык, на котором мы говорим" со мной, Джайинг… Neil: … and me, Neil. Now Jiaying, could you remind me how to record our voices on this machine, please? … и со мной, Нилом. А теперь, Джайинг, не могла бы ты напомнить мне, пожалуйста, как записать наши голоса на этом аппарате? Jiaying: Sure – there's nothing to it. Open the microphone here… Конечно – нет ничего проще (there's nothing to it). Открой микрофон здесь… Neil: [SILENCE] [ТИШИНА] Jiaying: No, this microphone! Then set the volume there… Open the computer screen here… Click there and then click there and then, see that 'record' button? Just press that – there's nothing to it! Нет, этот микрофон! Затем установи громкость вот здесь… Открой экран компьютера здесь… Щёлкни вот здесь, потом вот здесь, а потом, видишь эту кнопку "запись"? Просто нажми на неё – это проще простого (there's nothing to it)! Neil: Jiaying, you keep saying 'there's nothing to it' – do you mean 'it's complicated'?! Джайинг, ты постоянно говоришь "there's nothing to it" – ты имеешь в виду "это сложно"?! Jiaying: No! It's the opposite. When we say 'there's nothing to it', we mean 'it's easy or simple to do'. So, Neil, there's really nothing complicated about recording this programme. And if you press that button there, we can hear some examples. Нет! Совсем наоборот. Когда мы говорим there's nothing to it, мы имеем в виду "это легко или просто сделать". Так что, Нил, в записи этой программы совсем нет ничего сложного. А если ты нажмёшь на эту кнопку, мы сможем услышать несколько примеров. Neil: This one? На эту? Jiaying: No! This one. Нет! На эту.
Jiaying: This is The English We Speak from BBC Learning English. We're talking about the phrase 'there's nothing to it' which means 'it's easy or simple to do'. So, Neil, have you got it now? Can we carry on now? Это программа "Английский язык, на котором мы говорим". Мы говорим о фразе there's nothing to it, которая означает "это легко или просто сделать". Ну что, Нил, теперь ты понял? Мы можем продолжать? Neil: Yep, I think I've got it now – it's easy-peasy! Да, думаю, теперь я понял – это легко и просто! Jiaying: Good. So next time you can work the studio and record the programme? Хорошо. Значит, в следующий раз ты сможешь поработать в студии и записать программу? Neil: Absolutely. There's nothing to it – just open that, click on that, press that… Абсолютно. В этом нет ничего сложного (there's nothing to it) – просто открой это, щёлкни это, нажми на это… Jiaying: No! Don't press that! Нет! Не нажимай на это! Neil: Oh. Ой. Jiaying: That was the 'delete' button. We'll have to start again now. Это была кнопка "удалить". Теперь нам придется начать заново. Neil: Sorry! OK, what does 'there's nothing to it' mean? Извини! Хорошо, так что означает "there's nothing to it"? Jiaying: Bye, Neil! Пока, Нил! Neil: Bye. Пока. |