Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

get on my nerves, drive me nuts

Get on my nerves

Welcome to English in a Minute.

Добро пожаловать на "Минуту английского языка".

Have you heard the phrase "get on my nerves?"

Вы когда-нибудь слышали фразу "get on my nerves" (действует мне на нервы)?

What does it mean in American English? Let's find out.

Что она означает в американском английском? Давай выясним.

Man:

It really irritates me when a person's cell phone goes off during a movie!

Меня реально бесит, когда во время фильма раздаётся звонок чьего-то мобильного телефона!

Woman:

Yeah, me too. It really gets on my nerves.

Да, и меня тоже. Это ужасно действует мне на нервы.

The human nervous system is a collection of the nerves in our bodies that helps us feel things. When something affects those nerves in a bad way, we can feel strange or troubled. When that happens in a non-physical way, we can say it "gets on our nerves."

Нервная система человека представляет собой совокупность нервов в нашем теле, с помощью которых мы ощущаем всё вокруг нас. Когда что-то неблагоприятно влияет на наши нервы, мы можем почувствовать неудобство или беспокойство. Когда это не относится к телесным ощущениям, мы можем сказать, что это "действует нам на нервы".

Someone else's actions or words can "get on your nerves," if they do it over and over, and you want them to stop.

Ещё чьи-то действия или слова могут "действовать вам на нервы", если они повторяются снова и снова, а вы хотите, чтобы они прекратились.

And that's English in a Minute!

И это "Минута английского языка"!

Drive me nuts

Welcome to English in a Minute from home!

Добро пожаловать на "Английский за минуту" из дома!

Nuts are a healthy, tasty food!

Орехи – это полезная и вкусная еда!

So, why is it bad to drive someone to them?

Так почему же подвозить кого-то к ним – это плохо?

Anna:

Jonathan do you have time today to help me with some scripts?

Джонатан, сегодня у тебя есть время, чтобы помочь мне со сценариями?

Jonathan:

Anna, I can't hear you. What is that noise in the background?

Анна, я тебя не слышу. Что это там за посторонний шум?

Anna:

It's a leaf blower. My neighbor uses it every day and it drives me nuts!

Это воздуходувка для листьев. Мой сосед пользуется ею каждый день, и это сводит меня с ума!

Jonathan:

Yes, that noise would make me crazy too.

Да, этот шум меня тоже свёл бы с ума.

Anna:

What?!

Что?!

In this case, "nuts" means a little crazy. And "drive" means "to make."

В данном случае "nuts" означает "слегка сумасшедший, чокнутый". А "drive" означает "делать".

So, to "drive someone nuts" means to make a person feel a little crazy, or even angry.

Так что, "drive someone nuts" означает заставить человека почувствовать себя как-бы сходящим с ума или даже разгневанным.

We mostly use this expression for not so serious things.

Мы используем это выражение чаще всего в не очень серьёзных случаях.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru