Английский словарь:

anyway - перевод и правила использования

Kaveh:

This is Everyday Grammar. I'm Kaveh.

Это "Грамматика на каждый день". Я Каве.

Lucija:

And I'm Lucija. Kaveh, you look tired. Did you get enough sleep last night?

А я Лусия. Каве, ты выглядишь усталым. Ты выспался этой ночью?

Kaveh:

The fire alarm in my building went off at 5 a.m., but I had to get up early anyway.

Пожарная сигнализация в моем доме сработала в 5 часов утра, но, в любом случае, мне надо было встать рано.

Lucija:

I'm sorry to hear that. Anyway let's talk about today's lesson.

Мне жаль это слышать. Тем не менее, давай поговорим о сегодняшнем уроке.

Anyway

Lucija:

ANYWAY as one word is a common adverb in everyday speech. It is used to show disagreement or contrast, and appears either at the beginning or the end of the sentence.

Anyway, как одно слово, - распространенное наречие в повседневной речи. Оно используется, чтобы продемонстрировать разницу мнений или противопоставление, и располагается или в начале, или в конце предложения.

Kaveh:

There are two main ways that ANYWAY is used in conversation. One is to show contrast with another speaker's point.

Есть два основных случая использования anyway в разговоре. Один из них - противопоставление точке зрения собеседника.

Lucija:

And the other is to signal change in conversation; to show that you will talk about something different.

А другой - это сигнал к тому, чтобы сменить тему разговора, чтобы показать, что вы собираетесь говорить о чем-то другом.

Kaveh:

ANYWAY at the end of the sentence generally shows contrast. It does not always mean the speaker disagrees, but signals a comparison.

Anyway в конце предложения обычно демонстрирует противопоставление. Это не всегда означает несогласие говорящего, но является знаком того, что имеет место сопоставление [двух мнений].

  • I can't find my bus pass.
  • Я не могу найти свой проездной на автобус.
  • That's OK. I'll let you ride anyway.
  • Все нормально. Я позволю вам проехать и так.

Lucija:

ANYWAY at the beginning of a sentence shows that the speaker wants to talk about a different, and usually more important, subject. Consider this conversation of two people at work:

Anyway в начале предложения показывает, что говорящий хочет поговорить о другой, и, как правило, более важной теме. Послушаем разговор двух людей на работе:

  • Hey, it's almost lunch time! Where are you going to go eat?
  • Слушай, пора обедать! Где собираешься есть?
  • I'm not sure. I was thinking of going to the deli.
  • Я не знаю. Думала пойти в закусочную.
  • Yeah, that sounds good.
  • Да, это отличная мысль.
  • Anyway, can you send me those numbers so I can finish the report?
  • Тем не менее, можешь ли ты прислать мне те данные, чтобы я могла закончить отчет?

Lucija:

And that's Everyday Grammar.

И это была "Грамматика на каждый день".

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Приведем несколько примеров перевода наречия anyway:

  • в любом случае
  • во всяком случае
  • тем не менее
  • так или иначе
  • как бы то ни было
  • как бы там ни было
 
Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru