worthАнглийское произношение:
Today, we meet the English word “worth”, and a famous cosmetics company that tells us that we are “worth it”. Сегодня мы встретимся с английским словом "worth" и знаменитой косметической компанией, которая говорит, что "мы этого достойны (we are worth it)". “Worth” means simply the value that something has. Sometimes we use it in a literal way, to mean “how much money would people pay?” Слово "worth" означает просто ценность, которую что-то имеет. Порой это слово используют буквально, в смысле "сколько денег люди за это заплатят?" But often we use it figuratively, to mean “how much time and effort and energy would people pay?” Here are some examples: Но часто его используют в переносном смысле "сколько времени и энергии потратят люди, чтобы получить эту вещь?" Вот несколько примеров: Kevin is, as I am sure you know, a fan of the loudest punk rock group in the world “Futile Vendetta”. He has all their records and CDs. Конечно, вам известно, что Кевин - поклонник самой громкой рок-группы в мире "Futile Vendetta". У него есть все их записи и диски. His collection of records and CDs is worth about £300, which means that – if Kevin sold them – he might get £300 for them. Его коллекция записей и дисков стоит около 300 фунтов стерлингов. Это значит, что если бы Кевин её продал, то мог бы получить за неё 300 фунтов стерлингов. But he is not going to sell them. They are worth much more than £300 to him. Но продавать он не собирается. Для него коллекция намного дороже, чем 300 фунтов стерлингов. Kevin’s friend George lives in a flat. George owns the flat – he does not rent it from a landlord. George wants to move to another flat, closer to his work. Джордж, друг Кевина, живёт в квартире. Это его собственная квартира - он её не снимает. Джордж хочет переехать поближе к работе. The first thing he does is to ask an estate agent to look at his flat and tell him how much it is worth – that is, how much somebody might pay for it. Первым делом он просит риэлтера посмотреть и оценить его квартиру - то есть сказать, сколько за неё могут заплатить. When he knows this, George can work out how much he can afford to pay for a new flat. Узнав это, Джордж может прикинуть, сколько ему придётся добавить на покупку новой квартиры. Last summer, Kevin and Joanne went for a holiday in the Lake District in the north-west of England. Прошлым летом Кевин и Джоан провели отпуск в Краю озёр на северо-западе Англии. They climbed a mountain called Scafell Pike. Scafell Pike is less than 1,000 metres high, but it is still the highest mountain in England. Они поднимались на гору Scafell Pike. Высота её менее 1 тыс. метров, но всё же это самая высокая гора в Англии. It was a long climb. After about an hour, their legs were tired and their feet were sore. They were out of breath and it had started to rain. Поднимались на гору долго. Примерно через час у них устали и заболели ноги. Они стали задыхаться, и пошёл дождь. Their clothes were wet, and Kevin had water in his boots. Eventually, they reached the top. Suddenly, the sun broke through the clouds. Одежда у них промокла, а у Кевина промокли ботинки. Наконец, они взобрались на вершину. Неожиданно из-за облаков пробилось солнце. They could see all the way to the sea, far away to the west and the south. They could see the other mountains around, and the valleys and lakes far below. И они увидели огромные просторы до самого моря к западу и к югу. Увидели соседние горы с долинами и озёрами между ними. It was magic. It was worth the aching legs and the wet clothes. Or, as we often say in English, “it was worth it”. Вид был волшебный. Они не жалели о ноющих ногах и промокшей одежде. Или, как мы часто говорим по-английски "оно того стоило" ("it was worth it"). If you say that something is “worth it”, you mean that that thing has a bigger value than the money you paid, or the work you did, or the time you spent, or the emotional upset which you had, in order to get that thing. Если вы говорите, что что-то "того стоит" (worth it) - значит ценность этой вещи дороже заплаченных денег, затраченной работы и времени или пережитых отрицательных эмоций. Here are some other things which are “worth it” (or “not worth it”): Вот ещё несколько вещей, которые "того стоят - worth it" (или не стоят - not worth it): Kevin’s football team has paid £10 million for a new striker. The first time he played for United, he scored twice. He was worth it. Футбольная команда Кевина, United, заплатила 10 млн. фунтов стерлингов за нового нападающего. В первом же матче за United он дважды забил гол. Этот игрок "того стоил". Joanne wants to see a new film. But the only cinema which is showing it is on the other side of town. It would take nearly an hour to get there. “Is it worth it?” wonders Joanne. Джоан хочет посмотреть новый фильм. Но единственный кинотеатр, где он идёт, расположен на другом конце города. Ехать до его почти час. "Стоит ли это того?", - думает Джоан. George’s Dad grows vegetables in his garden. It is hard work, but George’s Dad says that fresh, home-grown vegetables are worth it. Отец Кевина выращивает овощи на огороде. Работа трудная, но отец говорит, что свежие домашние овощи "того стоят". Jimmy and Carole, whom we met in an earlier podcast, and who were doing fine the last time we saw them, have had a row. Joanne finds Carole in tears. “Don’t get so upset,” says Joanne. “He’s not worth it.” Джимми и Кэрол уже знакомы нам по подкастам, и в прошлый раз у них было всё хорошо, но теперь они поссорились. Джоан приходит и видит Кэрол в слезах. "Не расстраивайся так", - говорит Джоан - "Это того не стоит". And finally, we come to the French cosmetics company L’Oreal. L’Oreal sells industrial chemicals that people put on their bodies to make themselves look younger or smell sweeter. И, наконец, вспомним французскую косметическую компанию L’Oreal. Она продаёт косметику, которую люди накладывают на своё тело, чтобы выглядеть моложе и приятнее пахнуть. Some of their products are quite expensive. But, as L’Oreal tells us in their advertisements on TV, “You’re worth it.” Некоторые продукты компании довольно дороги. Но, как говорится в рекламе компании по ТВ, "Вы этого достойны!" They mean, “You are wonderful and beautiful. You want to stay wonderful and beautiful. So, it is worth spending lots of money on our products, and worth spending time putting them on your face and taking them off afterwards. Trust L’Oreal. You are worth it.” Это в смысле: "Вы чудесны и прекрасны. И хотите оставаться чудесными и прекрасными. Поэтому стоит потратить много денег на наши продукты и много времени на пользование нашей косметикой. Поверьте: вы этого достойны". And that is the end of today’s podcast. I hope you think that it was worth it. Вот и всё на сегодня. Думаю, вы не жалеете о потраченном времени. Peter Carter |