Love at First Sight
Рассказы о любви с первого взгляда

Sean (England):

Love at First Sight
Любовь с первого взгляда

Love is a wonderful thing, but is it possible to fall in love with someone at first sight? Many people say they have done this. How can it be possible? Surely it takes a time to get to know someone and then fall in love.
Любовь – прекрасная штука, но возможно ли влюбиться в кого-то с первого взгляда? Многие говорят, что им это удавалось. Как это возможно? Несомненно, нужно время, чтобы узнать человека, а затем влюбиться.
I think falling in love at first sight is dangerous. You don't really know the person. Maybe after you've built your life around them you'll find lots of faults in them and suddenly be disappointed. Then you'll have to fall out of love.
Я думаю, что влюбляться с первого взгляда опасно. Вы не знаете человека по-настоящему. Возможно, после того, как вы построите свою жизнь вокруг него, вы найдёте в нём много недостатков и в одночасье разочаруетесь в нём. Тогда вам придётся его разлюбить.
Anyway, is it really love at first sight or is it love at first conversation? And what if the other person doesn't fall in love with you at first sight? This could be a bit painful. It could also be embarrassing.
И всё же, действительно ли это любовь с первого взгляда или это любовь с первого разговора? А что, если другой человек не влюбится в вас с первого взгляда? Это может причинить вам боль. Это также может создать неловкую ситуацию.
I think I like the traditional way of falling in love after 257 dates.
Я считаю, что для меня предпочтителен традиционный способ влюбляться после 257 свиданий.

fall in love

Is it possible to fall in love with someone at first sight?

To fall in love – влюбиться, полюбить.
Примеры:

  • People don't fall in love anymore, they have relationships.
    Люди больше не влюбляются, они заводят любовные отношения.
  • They met and fell madly in love.
    Они встретились и безумно полюбили друг друга.

it takes a time

Surely it takes a time to get to know someone and then fall in love.

It takes a time – требуется время, нужно время, необходимо время, на это уходит время.
Примеры:

  • It takes time to learn the setup around here.
    Нужно время, чтобы понять, как тут всё устроено.
  • It takes a time but you will not regret.
    Это займёт некоторое время, но вы не пожалеете.

fall out of love

Then you'll have to fall out of love.

To fall out of love – разлюбить, избавиться от любви.
Примеры:

  • You can fall out of love just as quickly as you fell into it.
    Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться.
  • Is it possible to fall out of love with your own country?.
    Можно ли разлюбить свою собственную страну?

conversation

Anyway, is it really love at first sight or is it love at first conversation?

Conversation – (существительное) разговор, беседа, общение, обсуждение, диалог, переговоры.
Примеры:

  • It is easy for me to sustain a conversation.
    Мне несложно поддерживать разговор.
  • We had a pleasant conversation.
    Мы славно побеседовали или У нас состоялась приятная беседа.

embarrassing

It could also be embarrassing.

Embarrassing – (прилагательное) неловкий, неудобный, смущающий, стеснительный, затруднительный, досадный, щекотливый.
Примеры:

  • In embarrassing situations, I always blush.
    Я всегда краснею в неловких ситуациях.
  • It was such embarrassing for them.
    Им было так неловко.
 
 
Peter (England):

There is a well-known line in Shakespeare's play "A Midsummer Night's Dream" which goes, "The course of true love never did run smooth". It means that when you fall in love, there are always complications, and accidents and difficulties. That is the theme of today's podcast.
В пьесе Шекспира "Сон в летнюю ночь" есть известная фраза: "Путь истинной любви никогда не бывал гладким". Это значит, что когда вы влюбляетесь, всегда возникают сложности, происшествия и трудности. Это и есть тема сегодняшнего подкаста.
Kevin and Joanne invite about 20 friends to a party. Among the guests are Jimmy and Carole.
Кевин и Джоанна пригласили на вечеринку почти 20 друзей. Среди гостей – Джимми и Кэрол.
They have never met before. Kevin introduces them to each other, and they get talking.
Они никогда раньше не встречались. Кевин знакомит их друг с другом, и они начинают беседовать.
And they keep talking all evening, except when Kevin plays music by his favourite punk band "Futile Vendetta" so loudly that no-one can make themselves heard. It is obvious that Jimmy and Carole get on well with each other.
И они продолжают беседовать весь вечер, за исключением тех моментов, когда Кевин включает музыку своей любимой панк-группы "Futile Vendetta" так громко, что никто никого не может слышать. Без сомнения, у Джимми и Кэрол складываются прекрасные отношения друг с другом.
Before they leave at the end of the evening, Jimmy asks Carole if she would like to go to the cinema with him the next weekend, and Carole says yes. Isn't that romantic!
В конце вечера, перед тем, как уходить, Джимми спрашивает Кэрол, не хочет ли она пойти с ним в кино в следующие выходные, и Кэрол соглашается. Ну разве это не романтично!
Now Jimmy is outside the cinema. It is 7.30. Carole agreed to meet him at 7 o'clock.
И вот Джимми возле кинотеатра. Сейчас 7.30. Кэрол условилась встретиться с ним в 7 часов.
But perhaps he did not hear her properly (Futile Vendetta were singing their all-time hit "I Loathe the World" at the time). Perhaps Carole actually meant 7.30 or even 8 o'clock.
Но, возможно, он неверно расслышал её слова (в это время группа Futile Vendetta исполняла свой хит всех времён и народов "I Loathe the World"). Быть может, Кэрол на самом деле имела в виду 7.30 или даже 8 часов.
So Jimmy waits and waits. But still no Carole. Perhaps she has forgotten. Or perhaps she has decided not to come.
Так что Джимми ждёт и ждёт. Но Кэрол по-прежнему нет. Возможно, она забыла. А быть может, она решила не приходить.
It seems that Carole has let him down. She promised to go to the cinema with him, and now she has not turned up.
Похоже, Кэрол "кинула" его. Она обещала пойти с ним в кино, но до сих пор так и не появилась.
Meanwhile, outside a different cinema, Carole is looking at her watch. She agreed to meet Jimmy at 7 o'clock. So where is he? Has Jimmy stood her up?
А тем временем возле другого кинотеатра Кэрол смотрит на часы. Она договорилась встретиться с Джимми в 7 часов. Так где же он? Неужели Джимми "продинамил" её?
She is disappointed. She rather liked Jimmy and was looking forward to seeing him again.
Она разочарована. Джимми весьма ей понравился, и она с нетерпением ждала новой встречи с ним.
Then Jimmy has a bright idea. The modern world contains things called mobile phones. Perhaps Carole has a mobile phone.
И тут Джимми приходит в голову блестящая идея. В современном мире существуют такие штуки, которые называются мобильными телефонами. Наверное, у Кэрол есть мобильный телефон.
Unfortunately, Jimmy does not know her number. He tried to ask her at the party, but Futile Vendetta prevented effective communication.
К сожалению, Джимми не знает её номера. Он пытался узнать его на вечеринке, но Futile Vendetta помешала плодотворному общению.
But Kevin and Joanne will know, so Jimmy rings them to find out. Kevin answers the phone. Yes, he can help. He looks at the list of phone numbers on the wall beside the telephone, and reads out Carole's number.
Но Кевин и Джоанна должны знать, поэтому Джимми звонит им, чтобы выяснить номер телефона Кэрол. На звонок отвечает Кевин. Да, он может помочь. Он смотрит на список телефонных номеров на стене рядом с телефоном и диктует номер Кэрол.
"Thanks", says Jimmy, and rings off. Unfortunately, Kevin has given him the phone number of Joanne's Aunt Carole, who is a large lady in her 50s with three dogs and six cats.
"Спасибо", – говорит Джимми и отключается. К великому сожалению, Кевин дал ему номер телефона тёти Джоанны – Кэрол, крупной дамы лет пятидесяти с тремя собаками и шестью кошками.
Jimmy has an interesting telephone conversation with Aunt Carole, in which he asks her what she is doing, and she says that she is watching television and eating a box of chocolates, and – no – she does not remember agreeing to go to the cinema with him.
У Джимми происходит интересный телефонный разговор с тётей Кэрол, в котором он спрашивает её, что она делает, а она отвечает, что смотрит телевизор и ест шоколадные конфеты из коробки, и – нет, она не помнит, чтобы соглашалась пойти с ним в кино.
Meanwhile, Carole also thinks about telephoning, and she too rings Kevin and Joanne. This time Joanne answers, and tells her Jimmy's number.
В это время Кэрол тоже подумала о мобильном телефоне Джимми, и она тоже звонит Кевину и Джоанне. На этот раз отвечает Джоанна и сообщает ей номер Джимми.
Except that it is the number of Jimmy the hairdresser, and not of Jimmy who is standing in the rain outside the cinema wondering where Carole is. Jimmy the hairdresser tells Carole that she would look simply divine, darling, if he could cut her hair and dye it green.
Вот только это номер Джимми-парикмахера, а не Джимми, который стоит под дождём у кинотеатра и гадает, где же Кэрол. Парикмахер Джимми говорит Кэрол, что она, дорогуша, будет выглядеть просто божественно, если он подстрижёт её и покрасит волосы в зелёный цвет.
Jimmy and Carole are now both very fed up. Jimmy thinks that Carole has let him down. Carole thinks that Jimmy has stood her up.
Теперь Джимми и Кэрол оба сыты по горло пустым ожиданием. Джимми считает, что Кэрол "кинула" его. Кэрол считает, что Джимми её "продинамил".
Jimmy decides to get a bus back home. Carole starts to look for a taxi. Then Jimmy turns a corner and sees Carole on the other side of the road, getting into a taxi. He shouts and waves but Carole does not hear.
Джимми решает вернуться домой на автобусе. Кэрол начинает искать такси. Затем Джимми поворачивает за угол и видит на другой стороне дороги Кэрол, которая садится в такси. Он кричит и машет рукой, но Кэрол не слышит.
So Jimmy jumps into another taxi and says to the driver, "Follow that cab!" The taxi driver, who watches bad spy movies in his spare time, has always wanted someone to jump into his taxi and shout "Follow that cab!" He rises to the occasion, drives through three red traffic lights and pulls up behind Carole's taxi just as Carole is getting out.
Тогда Джимми впрыгивает в другое такси и говорит водителю: "Следуйте за этой машиной!" Таксист, который в свободное время смотрит плохие шпионские фильмы, всегда хотел, чтобы кто-нибудь запрыгнул в его такси и крикнул: "Следуйте за этой машиной!" Он проявляет себя во всей красе, проезжает три светофора на красный свет и останавливается позади такси Кэрол как раз в тот момент, когда Кэрол выходит из машины.
So Jimmy and Carole finally meet up. They have a "where were you – no, I was there, where were you" sort of conversation.
Итак, Джимми и Кэрол наконец-то встретились. Между ними происходит разговор в стиле "где ты был – нет, я был там, а где ты была".
And they laugh, and go to the pub round the corner for a drink, and agree to go to the theatre next week to see a play by Shakespeare called, very appropriately, "All's Well That Ends Well".
И они смеются, и идут в паб за углом выпить, и договариваются пойти в театр на следующей неделе, чтобы посмотреть пьесу Шекспира под очень подходящим названием "Всё хорошо, что хорошо кончается".
And Kevin says to Joanne, "I still don't understand why Jimmy the hairdresser is going out with your Aunt Carole."
А Кевин говорит Джоанне: "Я до сих пор не понимаю, зачем парикмахер Джимми встречается с твоей тётей Кэрол".

invite

Kevin and Joanne invite about 20 friends to a party.

Invite – (здесь глагол) приглашать, привлекать, созывать, просить, звать, привлекать, манить.
Примеры:

  • My sister invited me to her wedding.
    Моя сестра пригласила меня на свою свадьбу.
  • I was invited to appear on television.
    Меня пригласили выступить на телевидении.

it is obvious

It is obvious that Jimmy and Carole get on well with each other.

It is obvious – очевидно, легко видно, совершенно ясно, не вызывает сомнения, является очевидным.
Примеры:

  • It was obvious that he decided to grow a beard.
    Он, очевидно, решил отрастить бороду.
  • It is obvious your husband love you very much.
    Видно, что ваш муж вас очень любит.

properly

But perhaps he did not hear her properly.

Properly – (наречие) правильно, должным образом, собственно, как следует, хорошенько.
Примеры:

  • The TV doesn't work properly.
    Телевизор не работает должным образом.
  • The algorithm is working properly.
    Алгоритм работает правильно.

turn up

She promised to go to the cinema with him, and now she has not turned up.

Turn up – (фраз. глагол) появляться, приходить, заявиться.
Примеры:

  • Fred turned up late again.
    Фред снова появился с опозданием.
  • If she remembers, she will turn up.
    Если она вспомнит, то придёт.

meanwhile

Meanwhile, outside a different cinema, Carole is looking at her watch.

Meanwhile – (наречие) тем временем, между тем, в то же время, в это время, одновременно.
Примеры:

  • Meanwhile, the situation has changed.
    Тем временем ситуация изменилась.
  • The child, meanwhile, is living with grandparents.
    Ребёнок, тем временем, живёт с бабушкой и дедушкой.

disappointed

She is disappointed.

Disappointed – (прилагательное) разочарованный, расстроенный, огорчённый, раздосадованный. Является 2-й и 3-й формой глагола to disappoint, означающего разочаровывать, расстраивать планы, разрушать намерения.
Примеры:

  • I think most people are really disappointed.
    Я думаю, что большинство людей сильно разочарованы.
  • Disappointed fans slowly left the ballpark.
    Расстроенные болельщики медленно покидали стадион.

find out

But Kevin and Joanne will know, so Jimmy rings them to find out.

Find out – (фраз. глагол) выяснять, узнавать, понять, обнаруживать, разузнавать, доискаться, раскрывать.
Примеры:

  • I must find out the train times.
    Я должен выяснить время отправления поездов.
  • Find out if he speaks English.
    Узнайте, говорит ли он по-английски.

ring off

"Thanks", says Jimmy, and rings off.

Ring off – (фраз. глагол) вешать трубку, отключиться (по телефону), давать отбой (по телефону).
Примеры:

  • She'd rung off before I could say goodbye.
    Она отключилась прежде, чем я успел попрощаться.
  • Don't ring off, I haven't finished my story.
    Не вешай трубку, я ещё не закончил свой рассказ.

dye

He could cut her hair and dye it green.

Dye – (здесь глагол) покрасить, красить, окрасить, окрашивать, выкрашивать.
Примеры:

  • Please dye these shoes.
    Покрасьте эти туфли, пожалуйста.
  • She had been dying her hair for years.
    Она красила свои волосы в течение многих лет.

fed up

Jimmy and Carole are now both very fed up.

Fed up – (прилагательное) сытый по горло, пресытившийся, пресыщенный.
Примеры:

  • I'm fed up with this motorcar.
    Я сыт по горло этим автомобилем.
  • I quickly grew fed up of listening to them, and started to doze off.
    Мне быстро надоело их слушать, и я начал дремать.

wave

He shouts and waves but Carole does not hear.

Wave – (здесь глагол) махать, размахивать, взмахнуть, помахать, подавать знак рукой.
Примеры:

  • My friend waved at me from across the street.
    Мой друг помахал мне с другой стороны улицы.
  • The fans in the stadium were waving their team's flag.
    Фанаты на стадионе размахивали флагом своей команды.

spare time

The taxi driver, who watches bad spy movies in his spare time.

Spare time – свободное время, досуг.
Примеры:

  • I enjoy gardening in my spare time.
    Мне нравится заниматься садоводством на досуге.
  • He spends all his spare time with his girlfriend.
    Он проводит всё своё свободное время со своей девушкой.

pull up

He rises to the occasion, drives through three red traffic lights and pulls up behind Carole's taxi.

Pull up – (фраз. глагол) остановить, останавливать, останавливаться, притормозить.
Примеры:

  • A car pulled up outside the bank and two men got out.
    Возле банка остановилась машина, из неё вышли двое мужчин.
  • I noticed a vehicle pull up in front of the main entryway to the hotel.
    Я заметил, как у главного входа в отель остановился автомобиль.

round the corner

And they laugh, and go to the pub round the corner for a drink.

Round the corner – за углом, совсем близко, совсем рядом, поблизости.
Примеры:

  • The dog shot off and disappeared round a corner.
    Собака бросилась бежать и скрылась за углом.
  • My parents live round the corner and see my kids several times a week.
    Мои родители живут поблизости и видятся с моими детьми несколько раз в неделю.
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru