All right--"All right man, take it easy!"

[Без аудио]

by Aaron Knight  :   http://www.phrasemix.com

You ran into a friend from college on the street and made small talk for a few minutes. Now you're leaving. You say:

Вы случайно встретили знакомого, с которым учились в университете, и несколько минут поговорили с ним. Србираясь уходить, вы говорите:

All right man, take it easy! =  Ну ладно, дружище,  пока (до свидания)!


All right                                     ладно, хорошо


This is an expression that people use near the end of a conversation. For example:
Это выражение используется ближе к концу разговора. Например:

All right, well I guess I should be going.
Ну ладно, пожалуй, мне надо идти

"All right" can be said in response to something that another person says. For example:
"All right" может служить также ответом на слова собеседника. Например:

A: Guys, let's call it a day.
     Ребята, давайте на сегодня закончим работу

B: All right, we'll pick it back up in the morning.
    Ладно, давай. А утром продолжим

But you can also say "all right" on its own to show that you're ready to end the conversation, even if no one else has said anything.
Можно сказать "all right" и отдельно: это показывает, что вы готовы завершить беседу (подаёте инициативу к завершению беседы)

man                           дружище, чувак


Guys sometimes call their friends "man". For example, if you see that your friend is calling, you can answer your phone with:
"Man" -так называют друг друга друзья. Например, если вы видите, что вам (на мобильный) звонит друг, можно ответить:

Hey man, what's up?
Привет, дружище, какие новости (что случилось)?

Calling people "man" sounds friendly but kind of tough as well. It's casual English, so use it with guys that you know well.
Называть людей "man" звучит и по-дружески и мужественно, даже грубовато. Это разговорное выражение используйте только с хорошо знакомыми людьи

Take it easy!                                      До свидания!  Пока!


This is a casual expression to use when you're saying goodbye to someone.
В данном случае это выражение означает всего лишь "до свидания"

Who uses "Take it easy!"? Men use it more than women. It tends to be used by slightly older people, like people in their 30's to 60's.
Кто говорит "Take it easy!" вместо "До свидания"? Чаще это делают мужчины, чем женщины, причём в сравнительно немолодом возрасте 30-60 и более лет

Basically "take it easy" means "relax, don't worry". That's a different meaning of "take it easy".
Всем известно, что исходное значение "take it easy" = расслабься, не волнуйся. Но это исходное значение не надо путать со новым значением "до свидания".
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: