СЛУШАЕМ: язык Древнего Вавилона!!!/ Dead Babylonian Live!!!




Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

A clay tablet known as the Jursa tablet

A clay tablet from Ancient Mesopotamia        Глиняная табличка из Древней Месопотамии

[прим.перев. - Идёт аудио "Гимна Иштар" на древневавилонском языке, текст гимна см. ниже, после вводных замечаний]

 

Babylonian, one of the chief languages of Ancient Mesopotamia, died out around 2,000 years ago.

Древневавилонский язык, один из главных языков Древней Месопотамии, вымер около 2тыс.лет назад

However, Cambridge researchers have resurrected the ancient tongue by discovering how the language was pronounced and spoken.

Однако, учёные из Кембриджского университета воскресили этот древний язык, восстановив его звучание

The project is the brainchild of Dr Martin Worthington, of the University of Cambridge, who described uncovering the pronunciation as 'detective work'.

"Отец" проекта доктор Мартин Уорсингтон сравнил звуковое возрождение этого языка с "работой детектива"

These texts were taken from cuneiform inscriptions found on clay tablets in Mesopotamia, which comprises Iraq, Syria, Turkey and Iran.

Эти тексты взяты с клинописных глиняных табличек из Месопотамии (территория современных Ирака, Сирии, Турции и Ирана)

These tablets have not been read aloud for over 2,000 years and working out how Babylonian was pronounced required detailed forensic investigation.

Более 2тыс. лет никто не читал вслух эти таблички. Восстановление их звучания потребовало работы сродни работе судебно-медицинских экспертов

Dr Worthington said: 'We will never know for sure that a Babylonian would have approved of our attempts at pronunciation, but by looking at the original sources closely, we can make a pretty good guess.

Доктор Уорсингтон сказал:"Мы никогда не узнаем точно, одобрил бы житель Древней Вавилонии наши попытки озвучить (таблички), но тщательное изучение всех первоисточников позволяет нам сделать весьма неплохую попытку"

The collection of Babylonian readings is available to listen to for free at: www.speechisfire.com. Here is an example.

Собание озвученных вавилонских текстов слушайте бесплатно на сайте www.speechisfire.com . Приводим один пример.

 

Hymn to Ištar       Гимн богине Иштар  (2мин. 51сек.)

 
Original transcriptionEnglish Translation
1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī
1 Sing ye of the goddess, the most fearsome of the gods,
   Воспойте богиню, самую грозную из всех богов
2 Praise be upon the lady ruler of men, the greatest of the Igigi!
   Хвала госпоже-правительнице всех мужчин (людей), величайшей из Игигов!
3 Sing ye of Ishtar, the most fearsome of the gods,
   Воспойте Иштар, самую грозную богиню
4 Praise be upon the lady ruler of the people, the greatest of the Igigi!
   Хвала госпоже-правительнице всех мужчин (людей), величайшей из Игигов!
5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
5 She who gets excited, clothed in sex appeal,
    Её охватывает возбуждение, она одета (сексуальными) желаниями,
6 adorned with fruits, charm and allure.
   украшена плодами, чарами и пленяющим колдовством
7 She who gets excited, clothed in sex appeal,
    Её охватывает возбуждение, она одета (сексуальными) желаниями,
8 adorned with fruits, charm and allure.
   украшена плодами, чарами и пленяющим колдовством
9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā
9 She is sweet at the lips, her mouth is life,
    Сладки её губы, её рот - жизнь
10 Delights are lush on her cheeks,
     Прелести цветут на её щеках
11 She is lovely, beads are strewn on her head,
     Она прелестна, бусины рассыпаны на её голове
12 Her cheeks are comely, her eyes twinkle and sparkle.
     Щёки её привлекают, а глаза мерцают и искрятся
13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum
13 The pure one, with her rests counsel,
      Чистая, в ней совет и наставление
14 She holds in her hand the fate of anything you care to name,
     Она держит в своих руках судьбу всего, чему есть имя
15 Seeing her makes for happiness,
     Увидеть её - приблизиться к счастью
16 Pride, splendour, protective spirit male and female.
      Гордость, велоколепие, защитительный дух мужской и женский
[прим.перев. - пишите в комментарии, если желательно закончить перевод]
17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša
17 Of love-making, seduction, making love, pleasure

18 and harmony, she is the lady ruler.

19 The girl who was exposed will get a mother,

20 She will mention her among the people, speak her name.
21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
21 Who can rival any of her glory?

22 her powers are mighty, exalted and manifest.

23 Ishtar, who can rival her glory?

24 her powers are mighty, exalted and manifest.
25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma
25 Cruellest among the gods, her standing is huge,

26 Her word is mighty, she triumphs over them.

27 Ishtar among the gods, her standing is huge,

28 Her word is mighty, she triumphs over them.
29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma
29 They are always getting their queen to impart orders,

30 All of them bow down before her,

31 Her moons go before her,
32 Woman and man hold her in fear.
33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš
33 To all of them together her speech is noble (and) exalted,

34 Among them she sits, equal to Anu their king,

35 She is wise in understanding, shrewdness and comprehension,

36 She and her husband confer.
37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun
37 The have sat down on the dais together,

38 In Gegunnu, (their) delightful dwelling,

39 The gods stand before them,

40 Awaiting her bidding.
41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i
41 The king, their favourite, the beloved of their hearts,

42 Makes his pure sacrifice before them in splendour.

43 *In their presence, Ammiditana with his own hands

44 *Made pure offerings aplenty of bulls and fattened deer.
45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin
45 From Anum, her bridegroom, she has demanded for him

46 a long life forever.

47 Many years of life to Ammiditana

48 she has granted. it was Ishtar who gave them!
49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu
49 By her command she has made bow down

50 At his feet the four corners of the earth,

51 And all the orb of the earth

52 She has bound to his yoke.
53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš
53 Her heart's desire, the song of her praise,

54 is fitting for his mouth, her has obeyed a command of Ea.

55 "I have heard her eulogy" (said Ea), and he was delighted with it.

56 "May her king live" (he said), "may she love him forever!".
57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī
57 O Ishtar, upon Ammiditāna, the king who loves you,

58 bestow a long life for ever more!
 

Комментарии 

 
0 #3 Skell 16.01.2015 21:41
Этот гимн также спела Стеф Коннер. Звучит гораздо лучше, чем здесь. Ищите Hymn to Ishtar.
Цитировать
 
 
+4 #2 Альтаир 04.07.2012 13:54
Просто невероятно! Слушать гимн Богине на языке, который мертв так давно! Ощущение чего-то неизмеримо таинственного.
Цитировать
 
 
-4 #1 111 12.05.2012 13:40
какой то мерзский язык
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: