Знание языков=конкурентоспособность/ Language Learning Helps Businesses Compete Globally

[Без аудио]

May. 27 2011
Written By Michael Schutzler. Майкл Шутцлер - глава интернет-компании Livemocha, предоставляющей услуги  для изучающих иностранные языки

[Обращение к молодым американцам-выпускникам высшей школы]

Thanks to the Internet, even the smallest company can be a multinational. Over two billion people are online and an additional 500 million will connect for the first time this year. Over four billion people have a cell phone with SMS capability and many of them will upgrade to an Internet-enabled smartphone in coming years. Technology has unleashed a global market unconstrained by space, time or travel barriers.

Благодаря интернету, самая маленькая компания может стать международной. Сейчас интернетом пользуются более 2млрд.чел, и ещё 500млн. подключатся в этом году. 4млрд.чел.имеют мобильные телефоны с СМС, которые и в ближайшие годы будут усовершенствованы в смартфоны с интернетом. Современные технологии дали жизнь глобальному рынку, для которого пространство, время и поездки - не преграда

Language is the one material barrier that remains. As technology delivers access to a worldwide arena of talent and customers, effective multilingual communication becomes an essential tool for productivity – and a competitive weapon for those who master it. English is clearly a factor in this evolving business dynamic, but it is not the solution. In fact, broad adoption of English as the language of commerce is the root of the challenge and opportunity looming.

Язык остаётся единственным существенным барьером. Развитие технологий даёт талантам и потребителям выход на мировую арену, и поэтому эффективное общение на многих языках становится важным фактором (повышения) производительности труда и конкурентным преимуществом для тех, кто им владеет. Ясно, что английский - важный фактор для развития бизнеса, но он не даёт окончательного решения. Широкое применение английского языка в торговле (коммерции) порождает и проблемы, и новые возможности

For over 60 years, the United States has reigned as the leading international force in academics, politics, economics and technical innovation. This global influence combined with our stubborn insistence on communicating in English has finished the work begun by Great Britain, elevating our language to primacy around the world. More than one billion people are learning English in the pursuit of economic and social ascension. In China alone there are over 300 million people learning English right now.

Уже более 60 лет США господствуют на мировой арене в науке, политике, экономике и инновационных технологиях. Это мировое влияние США и их (наша) настойчивость в распространении языка довершили работу, начатую Великобританией, и превратили английский язык в мировой. Более 1млрд. людей по всему миру изучают английский в своём стремлении к экономичесому и социальному преуспеванию. В одном только Китае английский язык сейчас изучают более 300млн.чел.

It seems reasonable to conclude that English is the only language you need to master, but this complacency breeds catastrophe. English is not replacing other languages; it is merely becoming the most common form of social currency. As English usage proliferates worldwide, it’s becoming less of a differentiator or advantage. In fact, it’s making bilingual the new prerequisite. Imagine a world in which everyone speaks English. Prepare to compete with graduates fluent in at least two languages. Given equal technical qualifications, who do you think will get the job?... Brazil, Russia, India, China – and a host of European, Latin American and Asian nations – are producing expert executives with outstanding resumes and multi-lingual fluency.

Возникает мысль, что достаточно ограничиться изучением английского языка, но это самодовольство приведёт к катастрофе. Английский не заменяет другие языки, он просто становится наиболее распространённой "языковой валютой". Чем больше английский язык распространяется в мире, тем больше нивелируются его конкурентные преимущества. И это делает знание второго языка необходимым требованием. Представьте себе мир, в котором все говорят по-английски. Готовьтесь к конкуренции с выпускниками высшей школы, бегло говорящими по меньшей мере на двух языках. При равной технической подготовке кто, по-вашему, получит работу?... Знающих руководителей бизнеса с отличным потенциалом и знанием многих языков готовят в Бразилии, России, Индии, Китае и куче европейских, латиноамериканских и азиатских стран


Our nation was built by the genius and brawn of immigrants, yet tragically we fail to take advantage of a uniquely American asset – the vast influx of language skills from every new entrant into our workforce. Instead of welcoming each new immigrant as a potential instructor of his or her language in exchange for learning English, we have marginalized our immigrant population and reject their mother tongues while offering antiquated, often inaccessible English training. Why? Because it keeps the newbies in their place. There is no harm in declaring English the official language, but there is immense damage and lost opportunity if it is the only language.

Наша страна была построена гением и трудом иммигрантов. Поэтому трагично, что мы не пользуемся этим уникальным американским преимуществом - многоязычием тех, кто в ней трудится. Вместо того, чтобы приветствовать каждого иммигранта как потенциального учителя по его родному языку в обмен на освоение английского языка, мы превращаем наших иммигрантов в маргиналов, отвергаем их родные языки. При этом им часто недоступно обучение английскому языку, которое к тому же ведётся у нас по-старинке (устаревшими методами)

Multinational corporations like Intel, Sony and Starbucks have known for decades that employees skilled in the local language and customs are essential to operate successfully in those markets. Even small companies have far-flung staff in Asia, Europe and Latin America. The shrewdest are not only hiring bilingual but also providing their employees language education. English certainly helps forge strong bonds across cultures, but knowledge of the local language makes a global workforce more nimble and productive, and therefore more competitive.

Международные корпорации типа  Intel, Sony и Starbucks уже десятилетиями знают, что сотрудники со знанием местных языков и обычаев необходимы для успеха на рынке других стран. Даже у малых компаний сотрудники разбросаны по всей Азии, Европе и Латинской Америке. Самые умные (руководители компаний) не только набирают сотрудников со знанием языка, но и сами обучают своих сотруднков языкам. Несомненно, что английский помогает межкультурному общению, но знание местных языков по всему миру делает рабочую силу более подвижной, производительной, а потому и более конкурентоспособной


Some say all this is moot. They would argue that new translation tools from Google, Microsoft, and others herald a world in which a smartphone or Internet app instantly translates your words into the language of the listener on the other side of the call. It’s a compelling vision for any technology buff, but this worldview fails to account for a core weakness—technology is brilliantly efficient at delivering information but notoriously inadequate at creating meaning. Language is a performing art that requires practice, nuance, and personality to convey an idea. Those who master communication master their world.

Многие с этим спорят. Они говорят, что новые программы-переводчики от Google, Microsoft и других компаний создадут мир, в котором смартфон или интернет-программа буду переводить ваши слова любым абонентам-собеседникам. Так сколонны считать фанаты новых технологий, но такое мировоззрение имеет фундаментальную слабось - технологии с успехом передают информацию, но неспособны создавать смысл. Язык - это исполнительское искусство, которое требует практики, нюансов и собственного лица (быть личностью), чтобы донести свою идею до других. Кто владеет искусством коммуникации, владеет миром.

Прим.перев. Среди американских президентов "королём коммуникации" называли Рональда Рейгана, что неудивительно: в молодости он был радиокомментатором и киноактёром



Добавить комментарий

Защитный код

© 2020 audiorazgovornik.ru