Грамматика рождается и меняется на глазах/ Grammar Being Born and Changed

[Без аудио]

One professional editor asked American language-minded internet users (in 2011) which is the better word choice: “The data is stored on a computer,” or “The data is stored in a computer.” The results were:

for  “The data is stored on a computer” - 56.9%
for  “The data is stored in a computer”  - 11.8%.

The remaining 31.3% said both sentences were wrong. It should be “The data are stored.....”. Old students of English can remember that years ago grammar textbooks said that data was the plural of the Latin datum, so it should be "data are". Now grammar books say that such words as couple or trio, data can function as a group noun. “The couple is” emphasizes the group; “the couple are” emphasizes the individuals in the group. “The data is” emphasizes a body of information; “the data are” implies—to me at least—a collection of individual facts, perhaps not particularly connected.

Один профессиональный редактор опросил в интернете ( в 2011г.) американских пользователей с хорошим знанием языка, как сказать правильнее:“The data is stored on a computer,” или “The data is stored in a computer.” Результаты были:

за  “The data is stored on a computer” - 56.9%
за  “The data is stored in a computer”  - 11.8%.

Оставшиеся 31,3% ответили, что оба эти предложения неправильные, т.к. должно быть “The data are stored.....”. Те, кто давно изучает английский язык, помнят, что много лет назад специально учили, что 'data' - это множественное число от латинского слова 'datum', поэтому глагол при нём должен быть во множественном числе. Теперь учебники говорят, что такие слова, как couple , trio, data могут рассматриваться как "групповые существительные" и допустимы как единственное, так и множественное число. " The couple is...' подчёркивает общность, 'the couple are' подчёркивает отдельных людей в этой группе (из двух человек). “The data is” подчеркивает данные как единый массив информации, а  'the data are' -  собрание индивидуальных фактов, возможно, не особенно между собой связанных.

Perhaps the situation with grammar is like changing the constitution (the main law) of a state. In many countries, including Russia, the constitution can only be changed by the constitutional majority of votes in the parliament, which is 2/3 of votes of  parliament members. In this sense "the usage parliament" gave the constitutional majority (69,7% > 2/3)  to 'the data is...'
Возможно, ситуация с грамматикой похожа на изменение конституции (основного закона) государства. Во многих странах, включая Россию, конституцию можно изменить только "конституционным большинством голосов", что равно 2/3 голосов членов парламента. В этом смысле "парламент пользователей языка (по опросу в интернете)" дал конституционное большинство (69,7% > 2/3) варианту 'the data is...'


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться:
>
© 2019 audiorazgovornik.ru
учим словаучим слова