Меньше бактерий: Fewer or Less? / Bacteria: Fewer or Less?

Both 'fewer' and 'less' mean smaller quantity

И 'fewer',  и 'less' переводятся как "меньше"

>Use fewer with objects that can be counted one-by-one. Use less with qualities or quantities that cannot be individually counted.

Fewer используется с исчисляемыми существительными, а less - с неисчисляемыми (типа вода, песок)

There were fewer days below freezing last winter. (Days can be counted.) Прошлой зимой было мало дней с температурой ниже нуля (дни  исчисляемы)

I drank less water than she did. (Water cannot be counted individually here.) Я выпил меньше воды, чем она (вода неисчисляема)

When referring to time or money, less is normally used even with numbers. Specific units of time or money use fewer only in cases where individual items are referred to.

Говоря и времени или деньгах, обычно используют less, даже когда есть цифры количества. И с конкретными единицами измерения fewer используют только тогда, когда называют отдельные предметы как предметы (купюры, монеты, а не денежную сумму)

           I have less than an hour to do this work.    На эту работу у меня меньше часа

I have less time to do this work.   На эту работу у меня меньше времени

I have less money than I need.    У меня меньше денег, чем мне нужно

I have less than twenty dollars.   У меня меньше 20-и долларов

He worked fewer hours than I did.  Он отработал меньше часов, чем я (каждый час на счету)

He drank fewer beers than I   Он выпил меньше (кружек, бутылок)  пива, чем я   (кружки исчисляемы)

The only occasion in which you might say, "I have fewer than twenty dollars," would be when you were talking about specific dollar bills or coins, such as "I have fewer than twenty silver dollars in my collection."

Единственный случай, когда можно о деньгах сказать "I have fewer than twenty dollars" - когда говорите о конкретных купюрах и монетах : "I have fewer than twenty silver dollars in my collection." = В моей коллекции (монет) серебряных долларов меньше 20 штук



  Вот интересный опрос: Как сказать "меньше бактерий" ?

С сайта UsingEnglish.com (США)

Bacteria

1
Less bacteria
16.92 % (11)
2
Fewer bacteria
32.31 % (21)
3
Either could be used.
7.69 % (5)
4
It depends on the context.
43.08 % (28)

43% ответили "всё зависит от контекста".  Как посмотреть.... Если "как на песок", то бактерии неисчисляемы, и тогда less bacteria.
Но если посмотреть на них как на индивидуальные (хоть и мелкие) существа, подобно отдельным монетам, то fewer bacteria. Оба взгляда правомерны. Поэтому более 50% и решили, что возможны оба случая. Но всё же живых существ больше принято "считать по головам", а не как песок - из 2 и 3 видно, что так считает в два раза раза больше людей из принявших решение, не требуя контекста

И тем не менее на просьбу оценить выражение "less people" 26% респондентов считают его хорошим английским языком, ровно 1/3 считает его "приемлемым (допустимым)", 27% считают "плохим английским" и 13%"ужасным английским". То есть почти 60% считают выражение "less people" грамотным или допустимым

Это напоминает ситуацию с вопросом "Сколько песчинок составляют кучу? Не 2, не 3,... не 10. Куча - это когда мы уже не можем пересчитать индивидуальные объекты. Они в массе дают новый феномен - кучу. Люди в массе дают новый (несчётный) объект - толпу. Видимо, при сравнении двух толп людей и можно сказать : This crowd has less people than that one (В этой толпе меньше народу, чем в той)? Или о войсках : Korea has less troops than China (У Кореи меньше войск, чем у Китая).

Вот что пишет сайт профессиональных лингвистов Language Log (США):

With many countable objects it just isn't true that less is unacceptable for most Standard English speakers and writers, even for educated speakers using formal style. Take counting of time periods in days, for example. Here the prescriptive rule is particularly far away from matching normal usage: Your package will arrive in seven days or less is far better than ?Your package will arrive in seven days or fewer; but the prescriptivists and subeditors seem deaf to such matters. They want an easy mechanical rule.

Совершенно неверно утверждение, будто less не может употребляться с исчисляемыми предметами. Может, причём с этим согласно большинство говорящих и пишущих на литературном (стандартном) английском языке. Такое употребление возможно даже в официальных речах грамотных ораторов.

Возьмём, к примеру, исчисление времени в днях. Здесь "грамматическое правило" особенно далеко от нормальной практики языка. Сказать 'Your package will arrive in seven days or less' (Ваш багаж прибудет через 7 дней или даже раньше) намного лучше, чем '?Your package will arrive in seven days or fewer'. Но те, кто любит предписывать правила, и неопытные (младшие) редактора, кажется, глухи к этому. Им подавай только лёгкое механическое правило.
 

Комментарии 

 
0 #1 anna 13.03.2013 18:05
спасибо очень помогло :lol: :-) :-) :-) :-) :-)
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: