Цвет и язык

Color and language

We tend to think of colors as ideas which all humans agree on – grass is green, flames are orange, the sky is light blue .

Мы склонны думать, что представления о цвете общи для всех людей: трава зелёная, огонь оранжевый, небо голубое.

Many people are surprised to learn, therefore, that different languages do not consider the basic colors to be the same. Some New Guinea Highland languages, for example, still have terms only for black and white (perhaps better translated as "dark" and "light"). Hanuno'o language, spoken in the Philippines, has only four basic color words: black, white, red and green. Pirahã language, spoken by an Amazonian tribe, is said to have no fixed words for colors. According to linguist Dan Everett, if you show them a red cup, they’re likely to say, "This looks like blood".

Многие с удивлением узнают, что в разных языках разные представления об основных цветах. В некоторых языках нагорий Новой Гвинеи, например, до сих пор есть слова только для "чёрный" и "белый" (лучше перевести, пожалуй, "тёмный" и "светлый"). В языке хануно на Филиппинах только четыре цвета: чёрный, белый, красный и зелёный. Говорят, что язык амазонского племени пирахйя вообще не имеет названий для цветов. Лингвист Дэн Эверетт сообщает, что если им показать красную чашку, они могут сказать: "Похоже на кровь".

Here are some specific examples of how different colors are dealt with in various languages.

Вот несколько конкретных примеров, как разные цвета воспринимаются в разных языках.

Latin originally lacked a generic color word for "gray" and "brown" and had to borrow its words from Germanic language sources.

В латинском изначально не было слов для "серый" и "коричневый", ему пришлось позаимствовать их из германских языков.

Classical Greek is said to not have had different names for blue and black.

Говорят, в классическом греческом, "синий" и "чёрный" обозначались одним словом.

Biblical Hebrew had no word for blue.

В библейском еврейском языке нет слова для "синий".

Navajo has one word for both grey and brown and one for blue and green. It has two for black, however, distinguishing the color of "coal" from that of "darkness".

В языке индейского племени навахо одним словом обозначались "серый" и "коричневый", также одним словом "синий" и "зелёный". Однако для чёрного цвета было два слова: различался цвет угля от цвета темноты.

Spanish has several words which correspond with the basic English word for “brown”: brown skin and brown sugar are moreno; brown hair is castaño; brown bears are pardo, but other brown animals are marrón, as are eyes, cars, paint and clothing - although many Latin American speakers would use the word café for a basic brown. As a result, textbooks disagree about the “basic” word for this color.

В испанском есть несколько слов для "коричневый": moreno - для смуглой кожи и жжёного сахара, castaño - для коричневых волос; коричневых медведей называют pardo, а остальных коричневых животных - marrón. Слово marrón используют также для коричневых глаз, автомобилей, краски и одежды. В Латинской Америке главным словом для "коричневый" является café. В результате разные учебники дают разное основное слово для цвета "коричневый".

Shona language (a Bantu language from Southern Africa) has no one word for our "green" concept; they have one word for yellowish-green, and a different word for bluish-green.

Язык шона (из семейства языков банту из Южной Африки) не имеет одного слова для нашего зелёного; в нём одно слово для жёлто-зелёного и другое для сине-зелёного.

Hindi has no standard word for the color "gray". However, lists for child or foreigner Hindi language learning include "saffron" [केसर] as a basic color.

В хинди нет стандартного слова для цвета "серый". Однако детям и иностранным студентам цвет шафрана преподают как один из основных цветов.

Serbo-Croatian speakers say "blue hair" (plava kosa) for blond hair, even though they have words for yellow and golden.

Сербский и хорватский языки светлые (blond) волосы называет синими, хотя в них есть слова для "жёлтый" и "золотистый".

Italian speakers call the egg yolk rosso d’uovo (“red of the egg”.)

Итальянцы называют желток яйца "rosso d’uovo" ("краснок" яйца).

In Vietnamese, both tree leaves and the sky are described by the color word xanh.

Во вьетнамском языке листья деревьев и небо считаются одного цвета xanh.

In Thai, the word เขียว means green, but is also used to describe the sky.

В тайском языке слово เขียว значит "зелёный", но также обозначает цвет неба.

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: