Расщеплённые предложения / Cleft sentences

Расщеплённые предложения / Cleft sentences

"Cleaving" is a device that we can use in order to emphasise a certain part of the sentence.
"Расщепление" - это приём, позволяющий выделить, подчеркнуть некоторую часть предложения

George arrived first at the meeting.  =  Джорд первым пришёл на встречу (собрание)

It was George who arrived first at the meeting. = Именно Джордж первым пришёл на встречу

It was the meeting where George arrived first.  = Именно на эту встречу Джордж пришёл первым

The first sentence states a fact; the second one stresses that the person who arrived first was George and not someone else, while the third sentence emphasises the occasion (the meeting and not some other place).
Первое предложение просто констатирует факт; второе - подчёркивает, что первым пришёл Джордж, а не кто-либо другой; а третье подчёркивает, что он пришёл на встречу (а не в другое место)

Compare these two sentences:   Сравните два предложения:

It was the meeting where George arrived first.  =  Именно на (эту) встречу Джордж пришёл первым (или даже первым делом)
It was at the meeting that George arrived first.  =  Первым Джордж пришёл (именно) на встречу

In the first sentence the relative pronoun where refers to the meeting, while in the second one that refers to at the meeting, which is not a noun phrase, therefore that George arrived first is not a relative clause.
В первом предложении where относится к слову "the meeting", а во втором предложении that относится к "at the meeting" , а отнюдь не к "George arrived first"

Compare the following pair of sentences also:   Сравните ещё два предложения:

It was Monday when he called.   = Когда он позвонил, был понедельник
It was on Monday that he called. = Именно в понедельник он позвонил

Here is an interesting combination of a cleft sentence and a non-defining relative clause:
Вот интересный пример сочетания "расщеплённого"  предложения с "описательным" придаточным

It is Kevin, whose sister I go out with, who won the race.
Именно Кевин, с сестрой которого я встречаюсь, выиграл гонку

Here whose sister I go out with is a non-defining relative clause describing the noun Kevin, whereas who won the race also refers to Kevin but is a defining relative clause.
Здесь слова "с сестрой которого я встречаюсь" - просто описательная вставка (замечание в скобках) в слову Кевин, а вот придаточное who won the race существенно определяет того же Кевина.  (А в английском предложении толко несущественные, описательные  вставки выделяются запятыми).


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: