Weddings and Wedding Anniversaries
Рассказы о свадьбах

Peter (England):

In England, you can get married in a church, or you can have a civil wedding (that is, a non-religious wedding). Until about 10 years ago, civil weddings always took place at a Registry Office. Nowdays, however, you can get married in all sorts of places – in hotels, in country houses, and in many mosques and Hindu temples, for example.
В Англии можно обвенчаться в церкви, а можно устроить гражданскую свадьбу (то есть нерелигиозную свадьбу). Ещё около десяти лет назад гражданские бракосочетания всегда проходили в ЗАГСе. Сегодня, однако, можно пожениться в самых разных местах – в отелях, в загородных домах, во многих мечетях и индуистских храмах, например.
A wedding can be very expensive. One website that I have seen says that the average cost of a wedding in Britain is over £11,000. Here are some of the things that many couples will want for their wedding:
Свадьба может стоит очень дорого. Я прочитал на одном сайте, что средняя стоимость свадьбы в Британии превышает 11000 фунтов. Вот кое-что из того, что многие пары хотят иметь у себя на свадьбе:
  • a wedding-dress for the bride, and dresses for her bridesmaids;
  • wedding rings for the bride and the bridegroom;
  • flowers for the church or the place where the wedding is held;
  • a reception (that is, a party or a formal meal) for the wedding guests after the wedding ceremony;
  • a wedding cake;
  • a professional photographer, to take pictures or videos of the wedding;
  • a honeymoon (a holiday) for the newly-married couple after the wedding.
  • свадебное платье для невесты и платья для подружек невесты;
  • обручальные кольца для невесты и жениха;
  • цветы для украшения церкви или места, где проводится свадьба;
  • приём (то есть вечеринка или застолье) для гостей после свадебной церемонии;
  • свадебный торт;
  • профессиональный фотограф, который будет делать свадебные фото или видео;
  • медовый месяц (отпуск) для новобрачных после свадьбы.
And there are lots more things to spend money on if you want to. Some couples want to hire a beautiful horse-drawn carriage, or a vintage Rolls Royce car to take them away after the wedding. Some people even fly to holiday resorts in Mexico or Thailand to get married, and their families and friends fly there too.
И есть ещё много другого, на что можно потратить деньги, если вы этого захотите. Некоторые пары нанимают красивый конный экипаж или винтажный Роллс-Ройс, чтобы уехать на нём после свадьбы. Кто-то даже летит на курорты в Мексике или Таиланде, чтобы пожениться, и их семьи и друзья тоже летят туда.
There is no such thing as a "typical wedding". Every couple getting married has to decide for themselves what sort of wedding they want – a religious wedding, or a civil wedding; a big wedding with lots of guests; or a small, simple wedding.
Нет такого понятия, как "обычная свадьба". Каждая пара, вступающая в брак, должна решить для себя, какую свадьбу она хочет – церковную свадьбу или гражданскую свадьбу, пышную свадьбу с большим количеством приглашенных или скромную, простую свадьбу в узком кругу.
I went to a wedding last weekend. It was definitely not a typical wedding, but you might be interested in it. It was a Quaker wedding. There was no priest or minister to conduct the wedding, and no music or singing. The bride and groom and the wedding guests all sat silently together.
Я был на свадьбе на прошлых выходных. Это была совершенно точно не среднестатистическая свадьба, но, думаю, вам она будет интересна. Это была квакерская свадьба. На ней не было ни священника, ни музыки, ни пения. И жених с невестой, и гости сидели в тишине.
After about 10 minutes, the bride and groom stood up and said that they took each other as man and wife and made their promises to each other. After that, some of their friends and relatives spoke about love and marriage, or read a poem or a passage from the Bible, or simply wished the couple every happiness together.
Приблизительно через десять минут жених и невеста поднялись и объявили, что они считают себя мужем и женой и обменялись клятвами. После этого кое-кто из друзей и родственников произнёс речь о любви и браке, или прочитал стихи, или отрывок из Библии, или просто пожелал новобрачным счастья в совместной жизни.
The wedding lasted for about an hour. At the end, everyone who was there – about 80 of us – signed the wedding certificate as witnesses to the marriage.
Свадебная церемония длилась около часа. В конце все, кто был там, – а нас было около восьмидесяти человек – подписали свидетельство о браке как свидетели.
And then – because we are British – we all drank cups of tea and chatted to friends and family members whom we had not seen for a long time. We went out into the garden of the Quaker Meeting House to take photos of the bride and groom.
А потом – потому что мы все британцы – мы выпили чаю и поболтали с друзьями и родственниками, которых давно не видели. Потом мы вышли во двор квакерского дома собраний, чтобы сфотографировать невесту и жениха.
In the evening, we were all invited to a ceilidh. "Ceilidh" is a Scottish Gaelic word, which has become part of the English language in recent years. It means an evening of dancing, singing, story telling and poetry.
Вечером мы все были приглашены на ceilidh. "Ceilidh" – это шотландское гэльское слово, в последние годы ставшее частью английского языка. Оно означает вечер, где танцуют, поют, рассказывают истории и стихи.
The bride and groom cut their wedding cake, and we danced traditional English and Scottish dances until late in the evening. And then all the wedding guests, and the bride and groom too, did the washing up and helped to put the chairs and tables back in their proper places.
Невеста и жених разрезали свадебный сорт, а мы танцевали традиционные английские и шотландские танцы до позднего вечера. А потом все гости, и невеста с женихом тоже, мыли посуду и помогали расставлять столы и стулья по своим местам.
We had a wonderful time. Is this the sort of wedding you would like?
Мы отлично провели время. Вы хотели бы такую свадьбу?

take place

Until about 10 years ago, civil weddings always took place at a Registry Office.

Take place – случаться, происходить, проходить, иметь место, состояться.
Примеры:

  • The Olympic Games took place in London in 2012.
    В 2012 году Олимпийские игры проходили в Лондоне.
  • The next meeting will take place on Thursday.
    Следующая встреча состоится в четверг.

expensive

A wedding can be very expensive.

Expensive – (прилагательное) дорогой, дорогостоящий, затратный.
Примеры:

  • He presented her with a very expensive gift.
    Он подарил ей очень дорогой подарок.
  • She has expensive tastes in clothes.
    Она любит носить дорогие вещи.

hire

Some couples want to hire a beautiful horse-drawn carriage, or a vintage Rolls Royce car to take them away after the wedding.

Hire – (здесь глагол) нанимать, снимать, брать напрокат.
Примеры:

  • We hired her to mow our lawn.
    Мы наняли её косить газон.
  • The best way to explore the island is to hire a car.
    Лучший способ исследовать остров – взять напрокат машину.

definitely

It was definitely not a typical wedding.

Definitely – (наречие) определённо, точно, несомненно, ясно, безусловно.
Примеры:

  • John is definitely coming.
    Джон точно придёт.
  • This book is definitely worth reading.
    Эту книгу определённо стоит прочитать.

wash up

And then all the wedding guests, and the bride and groom too, did the washing up.

Wash up – (фразовый глагол) мыть посуду, мыть руки.
Примеры:

  • We have to wash up the tea things.
    Нам нужно вымыть чайную посуду.
  • Go wash up before dinner.
    Иди помой руки перед ужином.
 
 
Sean (England):

Weddings
Свадьбы

You can't beat a good wedding. I love going to weddings. It's a good excuse to dress up in your best clothes, meet lots of family and friends and have a party.
Ничто не сравнится с хорошей свадьбой. Я обожаю ходить на свадьбы. Это хороший повод нарядиться в лучшую одежду, встретиться с родственниками и друзьями и приятно провести вечер.
Let's not forget, it's also the most important day in the lives of the happy couple. The whole day is happy.
И не стоит забывать, что это также самый важный день в жизни счастливой пары. Весь день наполнен счастьем.
I like church weddings the best. I love the sound of the bells and the organ playing "Here comes the bride".
Больше всего я люблю церковные венчания. Мне нравится слушать бой колоколов и орган, играющий "А вот и невеста".
Everyone and everything looks great at a wedding. The best bit is at the end, when the bride and groom make their vows and then say, "I do".
На свадьбе всё и все выглядят прекрасно. Самое лучшее происходит в конце, когда невеста и жених произносят клятвы, а затем говорят: "Да".
I want my wedding day to be the best ever. I want all my friends at my wedding reception and I want the best man to make a funny speech.
Я хочу, чтобы день моей свадьбы был самым лучшим днём в моей жизни. Я хочу, чтобы все мои друзья были на моём свадебном торжестве, и хочу, чтобы шафер произнёс смешную речь.
And then it's off to somewhere exotic for my honeymoon.
А потом – отправиться на медовый месяц в какое-нибудь экзотическое место.

dress up

It's a good excuse to dress up in your best clothes.

Dress up – (фразовый глагол) наряжаться, приодеться, принарядиться, изысканно одеваться.
Примеры:

  • Weddings are a great opportunity to dress up.
    Свадьба – прекрасная возможность изысканно одеться.
  • We dressed up for the party.
    Мы нарядились для вечеринки.

the best ever

I want my wedding day to be the best ever.

The best ever – лучшее, что когда-либо было; лучшее в мире, самое лучшее, лучшее из всех.
Примеры:

  • Which movie is the best ever?
    Какой фильм самый лучший?
  • They were some of the best ever created.
    Они попали в число лучших творений.
 
 
Sean (England):

Wedding Anniversaries
Годовщины свадьбы

You're in big trouble if you forget a wedding anniversary. Especially if it's your own.
Вас ждут большие неприятности, если вы забудете о годовщине свадьбы. Особенно, если это ваша собственная свадьба.
I wonder who would be in bigger trouble, the husband or the wife.
Интересно, у кого неприятностей будет больше – у мужа или у жены?
Most people would expect the wife to remember her wedding anniversary and the husband to forget it. I'm not so sure.
Большинство людей полагают, что жена будет помнить о годовщине свадьбы, а муж – забывать о ней. Я в этом не уверен.
I think the man might be better at remembering. There's more pressure on him to buy flowers, book a restaurant, and generally do the right thing.
Я думаю, что мужчина может лучше помнить об этом событии. Ведь на него ложится больше забот – купить цветы, забронировать ресторан и вообще вести себя правильно.
If the guy is really clever, he'll choose a wedding day that falls on an easy-to-remember date.
Если он и в самом деле умный парень, то выберет день свадьбы, который приходится на легко запоминающуюся дату.
You should never really forget the big anniversaries. Ten years, 25 years, your golden wedding anniversary at 50 years.
Никогда не стоит забывать о больших юбилеях. Десять лет, 25 лет, золотая свадьба через 50 лет.
I hope to see my diamond anniversary – that's 60 years. Don't know what's after that. What's 100 years?
Я надеюсь отметить свою бриллиантовую свадьбу – это 60 лет. Не знаю, что идёт после этой даты. Как называется столетний юбилей?

anniversary

You're in big trouble if you forget a wedding anniversary.

Anniversary – (здесь существительное) юбилей, годовщина; празднование годовщины (какого-либо события).
Примеры:

  • My folks are celebrating their 50th anniversary.
    Мои родители празднуют пятидесятилетний юбилей совместной жизни.
  • Her absentminded husband forgot their anniversary.
    Её рассеянный муж забыл про их годовщину.

book

There's more pressure on him to buy flowers, book a restaurant.

Book – (здесь глагол) заказывать заранее, резервировать, бронировать.
Примеры:

  • I booked the concert tickets online.
    Я забронировал билеты на концерт онлайн.
  • I'll book you in at the Hilton.
    Я забронирую вам номер в отеле Hilton.
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru