Twins
Рассказы о близнецах


Twins
Близнецы

by Richard Sidaway

What do the singer Alanis Morissette, the supermodel Gisele Bundchen and the head of the United Nations Kofi Annan all have in common? The answer is they all have a brother or sister who was born on the same day as them – a twin.
Что общего у певицы Аланис Мориссетт, супермодели Жизель Бундхен и [бывшего] Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана? Ответ: у всех у них есть близнецы – брат или сестра, родившиеся в один день с ними.
And what links actresses Julia Roberts, Geena Davis and Holly Hunter? They all have twin children.
А что связывает актрис Джулию Робертс, Джину Дэвис и Холли Хантер? У всех у них есть дети-близнецы.
You probably either have some twins in your family or you knew some at school – there are more of them about these days.
Возможно, что либо у вас в семье есть близнецы, либо вы были знакомы с ними в школе – в наши дни их стало больше.
This is because women are older when they have their first child and because more women are having fertility treatment. Both of these things increase the probabilities of two babies developing from the same egg.
Это связано с тем, что женщины рожают первого ребёнка в более позднем возрасте, а также потому, что больше женщин проходят лечение от бесплодия. Обе эти причины увеличивают вероятность развития двух детей из одной и той же яйцеклетки.
The USA seems like a particularly good place to have a similar sibling. At the University of Minnesota they have been studying 8,000 pairs of twins since they were born.
Похоже, что США являются особенно удачным местом для того, чтобы появлялись одинаковые братья или сёстры. В Миннесотском университете занимаются изучением 8000 пар близнецов с момента их рождения.
In the state of Ohio, there is a festival for twins every year in a place called… Twinsburg. And in New York there is even a restaurant which employs 37 sets of identical twins!
В штате Огайо каждый год проводится фестиваль близнецов в местечке под названием… Твинсбург. А в Нью-Йорке есть даже ресторан, в котором работают 37 пар однояйцевых близнецов!
Scientists love twins. Because they share the same genes, any differences between them must be because of environmental factors. Science now understands more about heart disease and getting old from studying twins.
Учёные любят близнецов. Поскольку у них одни и те же гены, любые различия между ними должны быть связаны с факторами окружающей среды. Теперь наука больше знает о сердечных заболеваниях и старении благодаря изучению близнецов.
Sometimes twins are separated at birth and only meet again when they are grown up. Even so, they sometimes make choices in life which are strangely similar.
Иногда близнецов разлучают при рождении, и они снова встречаются, только когда становятся взрослыми. Даже в этом случае их предпочтения в жизни иногда до странности похожи.
One pair only met each other after 40 years apart and found that their wives had the same name. And so did their children and their pets!
Одна пара встретилась только после 40 лет разлуки и обнаружила, что у их жён одинаковые имена. А также и у их детей и домашних животных!
Is there a difference between being physically identical and only being born on the same day? I knew a pair of non-identical twins when I was a boy. They were proud to be completely different from each other.
Есть ли разница между теми близнецами, которые физически одинаковы, и теми, которые только родились в один день? Когда я был мальчиком, я знал пару разнояйцевых близнецов. Они гордились тем, что совершенно не были похожи друг на друга.
One was very short-sighted from an early age and wore glasses. He picked up the local accent and was obsessed with trains. His brother spoke with a posh accent and was very musical.
Один был очень близорук с раннего возраста и носил очки. Он перенял местный акцент и был зациклен на поездах. Его брат говорил с аристократическим акцентом и был очень музыкальным.
The first became a train driver and moved to Scotland. His brother went to a music college in London and became a concert pianist.
Первый стал машинистом поезда и переехал в Шотландию. Его брат поступил в музыкальный колледж в Лондоне и стал концертирующим пианистом.
I have recently been the teacher of two pairs of identical twins – I often have difficulty telling which is which. Luckily they don't seem to mind.
Недавно я был учителем двух пар однояйцевых близнецов – мне часто трудно было определить, кто из них кто. К счастью, им, кажется, было всё равно.
One day, I gave them a list of questions to see what they felt about being so close. Each twin answered the questions in a separate room.
Однажды я дал им список вопросов, чтобы узнать, как они ощущают свою близость друг к другу. Каждый близнец отвечал на вопросы в отдельной комнате.
Both pairs said they did many everyday activities together – studying, shopping, watching TV, or just spending time together. Both pairs had similar tastes in music and food, and even thought their voices sounded the same sometimes. Both pairs also commented that they would like more time to themselves…
Обе пары сообщили, что они вместе занимались многими повседневными делами – учились, делали покупки, смотрели телевизор или просто проводили время вместе. У обеих пар были схожие вкусы в музыке и еде, и даже иногда казалось, что их голоса звучат одинаково. Обе пары также отметили, что хотели бы тратить больше времени на себя…
When I asked them what they were good at in school, one pair wrote the same five subjects almost in the same order. The other pair only had three subjects in common – one was interested in the Arts and the other more in science subjects.
Когда я спросил их, по каким предметам они хорошо успевают в школе, одна пара написала одни и те же пять предметов почти в одном и том же порядке. У другой пары было только три общих предмета: одна из сестёр интересовалась искусством, а другая больше наукой.
I also asked them if they ever had the same thoughts as their twin. The first pair said yes – for example, one of them often started talking about what the other one was thinking.
Я также спросил их, были ли у них когда-либо одинаковые мысли со своим близнецом. Первая пара ответила "да" – например, одна из сестёр часто начинала говорить о том же, о чём думала другая.
Strangely, the other pair disagreed about whether this was true. One of the twins said that her sister would take the words out of her mouth, while the other said this never happened to her.
Удивительно, но другая пара не согласилась, что такое действительно происходило. Одна из близнецов сказала, что её сестра частенько говорила точно то, что она только собиралась сказать, но другая сказала, что у неё такого никогда не происходило.
The most interesting thing for me was studying the results of the psychological part of the test. I asked them to describe their personality using twelve different pairs of sentences. I found that each twin gave almost identical answers to her sister!
Самым интересным для меня было изучение результатов психологической части теста. Я попросил их описать характер (свой и своей сестры), используя двенадцать различных пар предложений. Я обнаружил, что каждая из близняшек дала почти одинаковые описания для себя и своей сестры!

have in common

What do the singer Alanis Morissette, the supermodel Gisele Bundchen and the head of the United Nations Kofi Annan all have in common?

Have in common – иметь что-то общее, соприкасаться.
Примеры:

  • We forget how much we have in common.
    Мы забываем, как много у нас общего.
  • She doesn't have anything in common with her brother.
    У неё с братом нет ничего общего.

link

And what links actresses Julia Roberts, Geena Davis and Holly Hunter?

Link – (здесь глагол) соединять, связывать, сцеплять.
Примеры:

  • Both reports have been linked with the flood.
    Оба репортажа были связаны с наводнением.
  • A long bridge links the island and the mainland.
    Длинный мост соединяет остров с материком.

probability

Both of these things increase the probabilities of two babies developing from the same egg.

Probability – (существительное) вероятность, шанс, возможность.
Примеры:

  • An event with a 0 probability will never happen.
    Событие с вероятностью 0 никогда не произойдёт.
  • He has the greatest probability of succeeding.
    У него самые большие шансы на успех.

sibling

The USA seems like a particularly good place to have a similar sibling.

Sibling – (существительное) родной брат или родная сестра.
Примеры:

  • Try talking to someone you trust, like a close friend or sibling.
    Попробуйте поговорить с кем-то, кому вы доверяете, например, с близким другом или братом или сестрой.
  • Her brother Nicholas, her only sibling, became her art agent.
    Её брат Николас, её единственный брат, стал её арт-агентом.

be grown up

Sometimes twins are separated at birth and only meet again when they are grown up.

Be grown up – быть взрослым, вырасти, повзрослеть.
Примеры:

  • And when will I be grown up?
    Когда же я вырасту?
  • Someday she'll be grown up and will have kids of her own.
    Спустя некоторое время она повзрослеет и у неё будут собственные дети.

be proud

They were proud to be completely different from each other.

Be proud – гордиться, быть гордым.
Примеры:

  • You can be proud to live here.
    Вы можете гордиться тем, что живёте здесь.
  • So be proud and joyful that the deal has occurred.
    Так что гордитесь и радуйтесь, что сделка состоялась.

short-sighted

One was very short-sighted from an early age and wore glasses.

Short-sighted – (прилагательное) близорукий, страдающий близорукостью.
Примеры:

  • The short-sighted see distant objects confusedly.
    Близорукие неотчётливо видят отдалённые предметы.
  • He is very short-sighted, and can hardly see without glasses.
    Он очень близорук и почти не видит без очков.

be obsessed with smth.

He picked up the local accent and was obsessed with trains.

To be obsessed with smth. – быть одержимым чем-либо, зацикливаться на чём-то, чрезмерно увлекаться чем-то.
Примеры:

  • She was maniacally obsessed with jealousy.
    Она была маниакально одержима ревностью.
  • You have to be obsessed with what you do.
    Вы должны быть зациклены на том, что делаете.

recently

I have recently been the teacher of two pairs of identical twins.

Recently – (наречие) недавно, в последнее время, на днях, в недавнем прошлом.
Примеры:

  • They recently graduated from college.
    Недавно они закончили колледж.
  • Have you been up to London recently?
    Вы в последнее время бывали в Лондоне?

take the words out of someone's mouth

One of the twins said that her sister would take the words out of her mouth.

Take the words out of someone's mouth – (идиома) сказать что-то, что другой человек как раз собирался сказать или о чём подумал, "снять с языка".
Примеры:

  • I agree! You took the words right out of my mouth!
    Я согласен! Я то же самое хотел сказать!
  • "What a rude and obnoxious man!" "You took the words right out of my mouth!"
    "Какой грубый и неприятный человек!" "Вы прямо сняли у меня с языка!"

personality

I asked them to describe their personality using twelve different pairs of sentences.

Personality – (существительное) личность, индивидуальность, характер, особенности характера, черты характера, личные качества.
Примеры:

  • He's got a lovely, bubbly personality.
    У него прекрасный, жизнерадостный характер.
  • He has lots of personality.
    Он обладает яркой индивидуальностью.
 
 
Nicola (England):

OK, my twin brother. Well, my twin brother is called Daniel, and he is four minutes younger than me. We were both born on the 5th of January, and I think that we kind of look alike except that he's a lot taller than me and he has very dark hair but we have the same eyes and nose and smile, at least that's what people say.
Итак, про моего брата-близнеца. Ну, зовут его Дэниел, он на четыре минуты моложе меня. Мы оба родились 5 января, и думаю, что мы вроде как похожи, если не считать, что он намного выше меня и у него очень тёмные волосы. Но глаза, нос и улыбка у нас одинаковые. По крайней мере, так говорят.
Um, I wouldn't say we are especially close, mm, not really, maybe when we were younger but we weren't always in the same classes at school because my parents wanted us to be a bit more different.
Э… я бы не сказала, что мы особенно близки, ммм, нет, может быть, когда мы были моложе, но мы не всегда учились в одном классе в школе, так как родителям хотелось, чтобы мы были чуть более разными.
Um, we used to be dressed when we were babies the same, me in pink and him in blue, and we used to have a birthday cake that was always, half was pink and half was blue, and mine had ballet slippers on it and his a football or a rugby ball, but I guess we are quite different personalities.
Э… в детстве нас обычно одевали одинаково, меня в розовое, его – в голубое. И на день рождения всегда был торт с одной половиной розовой и другой голубой. На моей половине были балетные тапочки, а на его – мяч футбольный или для регби. Но всё-таки, по-моему, мы с ним совершенно разные личности.
He's really, really outgoing, and just very different from me. At school I was always in the top classes getting A's and he was always failing in the bottom classes, but he was really sporty and I wasn't so people said we were very different.
Он очень-очень открытый, коммуникабельный, а я совсем не такая. В школе я всегда училась очень хорошо, получала А ("отлично"), а он всегда был из худших учеников. Но он очень спортивный, а я неспортивная. Поэтому все говорили, что мы очень разные.

at least

At least that's what people say.

At least – по крайней мере, во всяком случае, в любом случае.
Примеры:

  • It's a small house but at least there's a garden around.
    Это небольшой дом, но, по крайней мере, вокруг есть сад.
  • Try at least to be polite.
    Во всяком случае, постарайтесь быть вежливыми.

especially

I wouldn't say we are especially close.

Especially – (наречие) особенно, особо, в особенности. Примеры:

  • He's always making comments about her appearance, especially her weight.
    Он всегда делает замечания о её внешнем виде, особенно о её весе.
  • None of them are especially impressive.
    Ни один из них особо не впечатляет.

I guess

I guess we are quite different personalities.

I guess – я думаю, я полагаю, мне кажется, наверное, похоже, видимо, пожалуй, по-моему, возможно, вероятно.
Примеры:

  • I guess you're right.
    Мне кажется, что вы правы.
  • I guess he has another woman…
    Похоже, у него есть другая женщина…

outgoing

He's really, really outgoing.

Outgoing – (прилагательное) общительный, дружелюбный, коммуникабельный, отзывчивый.
Примеры:

  • Anna is very outgoing, but her sister's quite shy.
    Анна очень общительна, но её сестра довольно застенчива.
  • Outgoing people are more high-spirited.
    Коммуникабельные люди более жизнерадостны.
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru