Физика ураганов: сколько весит ураган? | How Much Does A Hurricane Weigh?Американское произношение:
ARI SHAPIRO:
And now for something that is made offshore: hurricanes. Of course, this is hurricane season, so we watch them, track them, worry about them - but here's something that we haven't done just yet: weigh them. Here with his scale is NPR science correspondent Robert Krulwich.
А сейчас поговорим о чём-то, что возникает вдали от берегов - об ураганах. Конечно же, сейчас сезон ураганов, мы следим за ними и волнуемся - но одного мы с ними до сих пор не делали: не взвешивали. И вот здесь с весами наш научный корреспондент Роберт Крулвич.
ROBERT KRULWICH:
I know this is an odd question, so I wanted to ask the right guy.
Я знаю, что это старый вопрос, поэтому захотел обратиться к специалисту.
Mr. ANDY HEYMSFIELD (National Center for Atmospheric Research):
I'm a senior scientist at National Center for Atmospheric Research. I've been here almost 35 years and my field has to do with clouds.
Я старший научный сотрудник Национального центра исследования атмосферы. Я работаю здесь почти 35 лет и занимаюсь облаками.
KRULWICH:
So as a distinguished cloud scientist, I wondered if Andy Heymsfield could tell me how much does a hurricane weigh? Meaning, if you could freeze a hurricane just for an instant, how many pounds of water does a classic hurricane carry in the air?
Меня заинтересовало, сможет ли такой выдающийся специалист по облакам, как Энди Хеймфилд, сказать мне, сколько весит ураган? Иными словами, если типичный ураган на секунду остановить (заморозить), то сколько фунтов воды несёт он в себе по воздуху?
Mr. HEYMSFIELD:
It's very, very big.
Очень, очень много.
KRULWICH:
Well, I figured. But Andy said youre going to be so surprised how much water is up there, maybe we should do this in smaller steps. Let's start, he said, with...
Что ж, я так и думал. Но Энди сказал, что вы просто удивитесь, сколько (много) воды в урагане. Может, лучше рассуждать маленькими шажками. Вот он сказал, что лучше начать с...
Mr. HEYMSFIELD:
A little cloud.
Маленького облачка.
KRULWICH:
Okay. How much water is in a little white, you know, puffy cloud? And he said...
ОК. Сколько же воды в маленьком, белом, таком пушистом облачке? И он ответил...
Mr. HEYMSFIELD:
To put those numbers into perspective, what I did was I went through modeling calculations.
Чтобы цифры получились нагляднее, я провёл вычисления на модели.
KRULWICH:
And rather than use pounds, Andy says he prefers to measure clouds using units of water that are elephant sized. I said why elephants?
А единицей веса вместо фунтов Энди выбрал количество воды объёмом со слона. Я спросил, почему со слона?
Mr. HEYMSFIELD:
Because it's something that one can immediately imagine. And you know also, elephants suck up a lot of water.
Потому что всем это легко представить себе. Кроме того, как вы знаете, слоны большие водохлёбы.
(Soundbite of laughter)
Mr. HEYMSFIELD: And store that. And so just think of them as a big water balloon.
Напьются и хранят в себе воду. Представим слона как этакий большой пузырь с водой.
KRULWICH:
Okay.
ОК.
Mr. HEYMSFIELD:
And now I'm going to put everything in elephant units.
И сейчас я всё выражу через наши "слоновые" единицы.
KRULWICH:
Okay. So you tell me, please, if an elephant weighs roughly four tons, how many elephant weights of water are there in a little cloud?
Хорошо. Вот скажите, пожалуйста: если слон весит грубо 4 тонны, то сколько слоновых единиц (воды) в маленьком облачке?
Mr. HEYMSFIELD:
A hundred elephants.
Сто слоновых единиц.
KRULWICH:
A hundred elephants. In a baby cloud? You sure?
Сто слонов. В крошечном облачке? Вы уверены?
Mr. HEYMSFIELD:
A very small little puffy cloud.
Да, в очень маленьком пушистом облачке.
KRULWICH:
Because a little cloud doesnt look big enough to carry that kind of weight.
Но на вид оно такое маленькое. Как оно несёт столько воды?
Mr. HEYMSFIELD:
Well, I think the dimensions are somewhat deceiving.
Ну, думаю, что размеры обманчивы.
KRULWICH:
Clouds, he says, look small when youre down on the ground, but very often they are much bigger than you think.
Облака выгладят маленькими с земли, но очень часто они гораздо больше, чем мы думаем.
Mr. HEYMSFIELD:
Yeah. The dimensions are very large. And this is just a small little puffy cumulus cloud.
Да. Размеры велики. Даже у маленького пушистого кучевого облачка.
KRULWICH:
Well, let's do it bigger. Let's step it up. Let's make it a storm cloud.
Ну, а теперь увеличим его до грозового облака.
Mr. HEYMSFIELD:
Well, how about a cumula-nimbus?
То есть до кучевого дождевого облака?
(Soundbite of hurricane)
KRULWICH: A cumula-nimbus cloud is so heavy with water that just the uptake of vapor...
Грозовое облако очень насыщено водой: одного пара ежесекундно принимает в себя огромное количество...
KRULWICH:
The updrafts entering into that cloud would be equivalent to 500 elephants a second.
Этот пар идёт вверх через облако по 500 слонов в секунду.
(Soundbite of laughter)
KRULWICH: So the cloud is absorbing 500...
То есть облако поглощает в секунду 500...
Mr. HEYMSFIELD:
Yeah.
Да.
KRULWICH:
...elephants a seconds of water as it...
...слонов воды в секунду...
Mr. HEYMSFIELD:
That's right. And thats...
Да-да. И это...
KRULWICH:
And you have to think of clouds as dynamic. They pull things in and they shed things out all the time.
И облака надо представлять в динамике: они постоянно что-то втягивают в себя и выбрасывают из себя.
Mr. HEYMSFIELD:
That's right.
Да, именно так.
KRULWICH:
So then how many elephant units of water are there in a storm - a regular storm cloud?
Ну, а тогда сколько слоновых единиц воды в обычном грозовом облаке?
Mr. HEYMSFIELD:
We are talking a huge number.
Речь идёт об огромном числе.
KRULWICH:
What is it?
Каково же оно?
Mr. HEYMSFIELD:
Something like 15 million elephants in the air in condensed form.
Где-то около 15 миллионов слонов висят в воздухе в виде конденсированной воды.
KRULWICH:
Gee.
Вот это да!
Mr. HEYMSFIELD:
It's very, very big.
Очень-очень много.
KRULWICH:
Okay. So now we're ready for hurricanes. I guess they're completely off the charts?
ОК. Теперь мы подготовлены говорить об ураганах. Наверное, они по весу что-то вообще из ряду вон?
Mr. HEYMSFIELD:
The scale is just unimaginable, how big these storms are.
Масштабы просто невообразимые: они очень велики.
KRULWICH:
Okay. So did you choose a particular hurricane?
ОК. Итак, вы выбрали какой-то конкретный ураган?
Mr. HEYMSFIELD:
I took a large hurricane - Hurricane Rita - that was 2005.
Я взял большой ураган 2005 года - ураган Рита.
KRULWICH:
In Houston. And the number you got?
Он пронёсся над Хьюстоном. И какую цифру вы получили?
Mr. HEYMSFIELD:
Okay. About 100 million.
ОК. Около 100 миллионов.
(Soundbite of thunder)
KRULWICH: So Hurricane Rita carried 100 million elephants worth of water, that's the weight, just floating in the sky...
Значит, ураган Рита нёс в себе 100 миллионов слоновых единиц воды, просто плывущих по небесам.
Mr. HEYMSFIELD:
In the air. Yeah. Yeah...
В воздухе. Да. Да...
KRULWICH:
...worth of water.
...столько воды.
Mr. HEYMSFIELD:
...at a given time. Yeah. That's right.
...в тот конкретный момент. Да. Правильно.
KRULWICH:
So the lesson here is what a hurricane really does is it lifts enormous amounts of water from one part of the Earth to another.
То есть вывод такой: ураган поднимает огромные массы воды из одной части Земли и переносит в другую.
Mr. HEYMSFIELD:
It is doing very heavy lifting.
Ураган - очень сильный тяжеловес.
KRULWICH:
And if anything, we have understated the grandeur of all this, because had we used the usual animal metaphor for rain, you know the one?
Да уж, мы недооценивали величие этого явления. Ведь если вспомнить английскую поговорку о сильном дожде "дождь из собак и кошек". Помните её?
Mr. HEYMSFIELD:
Yes, raining cats and dogs.
Да, "идёт дождь из собак и кошек" (= ливень, сильный дождь).
KRULWICH:
In cat and dog units, the hurricane would carry - go ahead.
Если перевести в единицы собак и кошек, то в урагане - сколько получится?
Mr. HEYMSFIELD:
Let's see, 10 - 20 billion cats and 20 billion dogs. That's a lot of them.
Сейчас прикину. 10-20 миллиардов кошек и 20 миллиардов собак. Очень много.
KRULWICH:
That's a lot of hurricane.
Здоровенный ураган.
Mr. HEYMSFIELD:
More cats and more dogs than there are in the planet.
На всей планете нет столько собак и кошек.
KRULWICH:
Robert Krulwich, NPR News.
Это был Роберт Крулвич, NPR News.
|