Диалог о том, что любит и чего не любит американец Кит (likes and dislikes)

Todd (USA) - Keith (USA):

Todd:
OK, Keith, I'm going to ask you about preferences. Кит, я спрошу, что ты любишь и что не любишь.
Keith:
OK. Хорошо.
Todd:
Which do you prefer, dogs or cats? Кого ты любишь больше - кошек или собак?
Keith:
Dogs. Собак.
Todd:
Because? Потому что?
Keith:
Well, because they're actually friendly animals. Cats are kind of aloof. Ну, потому что они друзья человека (дружественные животные). Кошки какие-то высокомерные.
Todd:
Which do you prefer, summer or winter? Что ты больше любишь - лето или зиму?
Keith:
Oh, summer, definitely. Ну, конечно, лето.
Todd:
Yeah, why? Так, почему?
Keith:
Well, because winter in Tokyo is kind of dry, cloudy. It's not much fun. Да потому что зима в Токио сухая, облачная. Довольно скучно.
Todd:
OK. Are you a morning person or a night person? OK. Ты "жаворонок" или "сова"?
Keith:
Night person, all the way. Сова, настоящая сова.
Todd:
OK. Are you moody in the mornings? OK. У тебя по утрам плохое настроение?
Keith:
No, I'm usually asleep in the mornings. Нет, по утрам я обычно сонный (вялый).
Todd:
And what do you prefer, Japanese food or Western food? А какую кухню (еду) больше любишь - японскую или европейскую (западную)?
Keith:
Well, in Japan, Japanese food cause the sushi here is great. Ну, в Японии - японскую, потому что суши здесь просто прекрасное.

aloof

Cats are aloof.

Английское прилагательное "aloof" имеет значения "равнодушный", "надменный", "отстранённый", "отчуждённый", "сторонящийся" и тому подобные. "Aloof person" - человек, который держит дистанцию ​​между собой и другими людьми, закрытый и в большинстве случаев недоброжелательный. Примеры:

  • When I first met her I thought she was aloof, but I understand now that she is just shy.
    Когда я впервые встретил её, я думал, что она нелюдимая, но теперь я понимаю, что она просто стесняется.
  • He is very serious and aloof at work.
    Он очень серьёзный и необщительный на работе.

morning person, night person

Are you a morning person or a night person?

"Morning person" - это человек, который предпочитает вставать рано и приступать к делам с утра. Обычно таких людей называют "жаворонками". Наоборот, "night person" - человек, который любит бодрствовать и заниматься делами в ночное время (человек-"сова"). Примеры:

  • He never took early classes in university because he was a night person.
    Он никогда не посещал ранние занятия в университете, потому что был "совой".
  • In the past I usually woke up early, but I have become quite a night person.
    Раньше я обычно просыпался рано, но теперь я совсем заделался "совой".

all the way

I'm night person, all the way.

Здесь английское выражение "all the way" означает "полностью". Синонимы: quite, fully, totally, soundly. Примеры:

  • I've seen them wear away their heel all the way to the flesh.
    Я видел, как они снашивают свои пятки полностью, до самого мяса.
  • This video had actually been posted all the way back in January.
    Это видео было добавлено полностью ещё в январе.

moody

Are you moody in the mornings?

Английское прилагательное "moody" означает "угрюмый", "унылый", "находящийся в дурном настроении". Примеры:

  • She is difficult to be with for a long time because she is so moody.
    С ней трудно быть вместе в течение долгого времени, потому что она слишком мрачная.
  • Why are you so moody today? Are you tired?
    Почему ты такой угрюмый сегодня? Ты устал?
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru