Игра заключается в том, что Тодд называет прилагательное, а Мэтт должен ответить словом, которое первое приходит к нему в голову в связи с этим прилагательным.
Todd:
OK, Matt, we're going to talk about adjectives. What is strong?!
ОK, Мэтт, сейчас мы поговорим о прилагательных. К чему подходит прилагательное "strong (крепкий, сильный)"?
Matt:
Austrian coffee.
К австрийскому кофе.
Todd:
Yeah, Austrian coffee is strong. Can you get Austrian coffee in Japan?
Да, австрийский кофе крепкий. А в Японии можно найти австрийский кофе?
Matt:
Well, I'm not sure. They serve Viennese coffee. Which is supposed to be from Vienna, but when you go to Vienna, the coffee there is just small strong coffees. Viennese coffee in Japan has like cream on top and things like that, so it's like a new take on Austrian coffee.
Что-то я не уверен. (Здесь) подают венский кофе. Предполагается, что он из Вены, но когда приедете в Вену, то увидите, что кофе там крепкий и пьют его в маленьких чашках. В Японии в венский кофе добавляют сливки или что-то типа того, так что это "новый подход" к австрийскому кофе.
Todd:
Wow, that's bizarre. OK, what is weak?
Да уж, это очень необычно. ОK. А к чему подходит прилагательное "weak (слабый)"?
Matt:
What is weak? English coffee, I suppose. The English aren't really very good at making coffee compared to other people, other countries in Europe, so yeah, English coffee is generally weak.
Слабый? К английскому кофе, полагаю. Англичане не очень-то умеют варить кофе по сравнению с другими народами, другими странами Европы. Так что да, в общем английский кофе слабый.
Todd:
OK, well it's the same in America, so. Alright, what is heavy?
OK, и в Америке то же самое. А что бы ты назвал "heavy (тяжёлым)"?
Matt:
Metal.
Металл.
Todd:
Metal!
Металл!
Matt:
Yeah, as in the music.
Да, тяжёлый металл как музыка.
Todd:
Oh, OK. Do you listen to heavy metal music?
А, понятно. Ты слушаешь тяжёлый металл?
Matt:
I used to. I used to be in a rock band when I was at college, and it was kind of punk, heavy metal, but I used to listen to a lot, not so much anymore.
Раньше слушал. Раньше я играл в рок-группе, когда учился в колледже. Мы играли панк-рок, тяжёлый металл. И тогда я слушал много музыки. Сейчас уже не слушаю.
Todd:
Did you play?
А сам ты играл?
Matt:
I was the singer.
Я пел.
new take
It's like a new take on Austrian coffee.
Английское выражение "new take" можно перевести как "новый взгляд" на что-либо или "новый подход" к чему-либо. Обозначает что-то новое или современную версию чего-то старого или традиционного. Примеры:
They are trying to increase sales by creating a new take on their most popular items. Они пытаются увеличить продажи, предлагая по новому взглянуть на свои самые популярные продукты.
This is the designer's new take on 1960s style. Это новый взгляд дизайнера на стиль 1960-х годов.
I suppose
What is weak? English coffee, I suppose.
Английское выражение "I suppose (я полагаю)" употребляется тогда, когда мы в основном согласны с чем-то, но, возможно, у нас есть некоторые сомнения по этому поводу. Примеры:
We can always order pizza for the party, I suppose. Полагаю, мы всегда сможем заказать пиццу для вечеринки.
I suppose the new action movie is good. Я полагаю, что этот новый боевик интересный.
I used to be ...
I used to be in a rock band when I was at college.
Английское выражение "I used to be ..." употребляется для описания того, кем человек был в прошлом, или чем занимался в прошлом, но кем он не является в настоящее время и чем не занимается сейчас. Это выражение полезно для описания вашей жизни, когда вы были гораздо моложе, чем сейчас. Примеры:
I used to be able to run five miles without breaking a sweat. Раньше я мог пробежать пять миль, не вспотев.
I used to be such a fidget! Раньше я был такой непоседа!
Использование выражения "I used to be ..." даёт понять, что вы описываете что-то далеко в прошлом, а не то, что происходило недавно.